22:52 Mar 2, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: krzysiek12 Local time: 06:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | nizej |
| ||
4 | występ |
| ||
2 | wykusz |
|
wykusz Explanation: Nie mam 100% pewności, ale Auskragung, to coś co wystaje poza linię (np. budynku, maszyny itp.). Podobnie ma się sytuacja ze znaczeniem słowa Erker, które jest tłumaczone na niemiecki jako wykusz... Więc może właśnie o to chodzi...?? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nizej Explanation: Auskragung- 1.występ (części budynku przed lico) 2.wysięgnik Słownik NT niem-pol |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Auskragung występ Explanation: anders ~ Überstand, Vorsprung bzw. Vorkragung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.