piste collective

German translation: gemeinschaftlich geführte Organisationsstrukturen, Zusammenschlüsse, Bündnisse, Genossenschaften, Kooperativen ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:piste collective
German translation:gemeinschaftlich geführte Organisationsstrukturen, Zusammenschlüsse, Bündnisse, Genossenschaften, Kooperativen ...
Entered by: Gabi François

22:09 Mar 1, 2005
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture
French term or phrase: piste collective
Es geht noch mal um eine Umweltschutzgeschichteim Weinbau, irgendein Verfahren, das "s’adapte de la très petite exploitation jusqu’à la **piste collective** dans les milieux vinicoles, arboricoles, grandes cultures…"

Alles, was ich zur "piste collective" bei Google finde, bezieht sich auf eine so genannte "Gruppenhindernisbahn", das ist was aus der Ausbildung der Fremdenlegion. Meines Wissens sind die im französischen Weinbau aber nicht aktiv.
;-))

Handelt es sich dabei um von verschiedenen Winzern gemeinsam genutzte Wirtschaftswege? Oder um was sonst?
Gabi François
Germany
Local time: 18:44
s.u.
Explanation:
Ich meine, dieser Ausdruck steht hier für eine Tendenz zu Gruppierungen und handelsüblichen Zusammenschlüssen, Bsp. die in diesem Bereich üblichen "coopératives", die durchaus gemeint sein könnten. Ich würde hier von tendenziellen Zusammenschlüssen oder Bündnissen reden.
Selected response from:

MOS_Trans
Germany
Local time: 18:44
Grading comment
Danke schön für die Vielfalt der Antworten.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5s.u.
MOS_Trans
3Mehrheit
Staffan Wiman


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
s.u.


Explanation:
Ich meine, dieser Ausdruck steht hier für eine Tendenz zu Gruppierungen und handelsüblichen Zusammenschlüssen, Bsp. die in diesem Bereich üblichen "coopératives", die durchaus gemeint sein könnten. Ich würde hier von tendenziellen Zusammenschlüssen oder Bündnissen reden.

MOS_Trans
Germany
Local time: 18:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke schön für die Vielfalt der Antworten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie Hamela (X)
7 hrs

agree  Catherine GRILL: ja ein strukturell anpassungsfähiges Programm/Verfahren, von den ganz kleinen Winzerunternehmen bis hin zu den Genossenschaften
8 hrs

agree  Angelika Beba: genau
8 hrs

agree  Steffen Walter: auch mit Catherine
10 hrs

agree  Giselle Chaumien: Ja, so etwas wie "gemeinschaftlich geführte Organisationsstrukturen" oder so ähnlich (nicht nur Genossenschaften, kann auch eine lose Gruppierung von Winzern sein).
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mehrheit


Explanation:
Ne pourrait-il pas s'agir simplement de la plûpart des exploitants?


Staffan Wiman
Sweden
Local time: 18:44
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search