tetap upayakan

English translation: Government to continue negotiation effort with Cemex

08:11 Mar 1, 2005
Indonesian to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Indonesian term or phrase: tetap upayakan
judul sebuah artikel:

PEMERINTAH TETAP UPAYAKAN PERUNDINGAN DENGAN CEMEX
mockingbird (X)
English translation:Government to continue negotiation effort with Cemex
Explanation:
For titles/headings, you can omit articles such as 'the'. That's why in my suggestion it's just 'government' and not 'the government' although strictly speaking the latter is grammatically correct. That's also why my suggestion doesn't seem to contain any actual verb. For more examples, just browse through any English-language newspapers eg. International Herald Tribune.
Selected response from:

lwijaya
Local time: 22:23
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Government to continue negotiation effort with Cemex
lwijaya
4(to) strive to
Nlesine (X)
4continue efforts
EngIndonesian
3continue to strive for
wongudik


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(to) strive to


Explanation:
The Government is striving to negotiate/discuss with CEMEX

Nlesine (X)
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
continue to strive for


Explanation:
the government continues to strive for negotiation with...

wongudik
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Government to continue negotiation effort with Cemex


Explanation:
For titles/headings, you can omit articles such as 'the'. That's why in my suggestion it's just 'government' and not 'the government' although strictly speaking the latter is grammatically correct. That's also why my suggestion doesn't seem to contain any actual verb. For more examples, just browse through any English-language newspapers eg. International Herald Tribune.


    Reference: http://thompsoncg.com/page.asp?view=9
lwijaya
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 47
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  wongudik: You're right. Didn't realize it was a headline ;-(
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
continue efforts


Explanation:
Just another idea.

EngIndonesian
Australia
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in IndonesianIndonesian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search