16:20 Feb 25, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: langnet Italy Local time: 12:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | armatura stagna (sporgente per interno) |
| ||
3 +1 | lampada/lume per ambienti umidi |
|
lampada/lume per ambienti umidi Explanation: Anche io googlando ho trovato delle foto, e tradurrei come proposto sopra. Ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
armatura stagna (sporgente per interno) Explanation: Schau einmal bei Disano nach (bekannter ital. Hersteller) http://www.disano.it/getallelements.product.do?LMN_ID=328 Ansonsten muߴdas "Wannen-" im Ital. umschrieben werden (Wanne = schermo). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.