GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:00 Oct 10, 2001 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 18:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | fritt avstånd |
| ||
4 +1 | spel (el. spelrum) |
| ||
5 -1 | kompressionsrum/-volym/-utrymme |
| ||
4 -1 | död volym |
| ||
3 -1 | Fritt utrymme |
|
Fritt utrymme Explanation: Jag brukar översätta clearance på det här viset. Jag saknar dock erfarenhet när det gäller motorer. egen erfarenhet |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
död volym Explanation: Se referens Reference: http://eurodic.ip.lu:8086//cgi-bin/edicbin/expert.pl#43 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
spel (el. spelrum) Explanation: se t.ex nedanstående länk, där du kan få en illustrativ förklaring på svenska. Reference: http://home.swipnet.se/~w-27378/byggsidan/Motor%20&%20Pipa.h... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kompressionsrum/-volym/-utrymme Explanation: logiskt och enligt min bilverkstad Ull�nger Autoservice |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fritt avstånd Explanation: The simple ones are often the most difficult! Engström proffers: clear spacing > fritt avstånd I concur. Engstr�m. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.