18:04 Oct 9, 2001 |
Japanese to Spanish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
i dont know spanish.I tried translating first into english then machine thranslating into spanish!!! Explanation: gracias por el correo. mi retraso en contestar debe haberse preocupado le |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gracias por tu correo electrónico. Tal vez estés preocupado por haberme demorado en responder. Explanation: The sentence above is informal. This one is formal: Gracias por su correo electrónico. Tal vez esté un preocupado por haber demorado en responderle. Spanish native speaker Nihongo sukoshi dake hanasemasu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gracias por el mensaje. Supongo que te habrás preocupado al no recibir una respuesta en tanto tiempo Explanation: No parece japonés formal. "doumo" es una forma abreviada de dar las gracias. Espero que te sirva, |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.