ART - Anotação de Responsabilidade Técnica

English translation: Technical Responsibility Annotation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ART - Anotação de Responsabilidade Técnica
English translation:Technical Responsibility Annotation
Entered by: Eneide Moreira

23:01 Feb 17, 2005
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Portuguese term or phrase: ART - Anotação de Responsabilidade Técnica
no CREA
Eneide Moreira
Brazil
Local time: 14:53
Technical Responsibility Note
Explanation:
Uma sugestão.
Selected response from:

António Ribeiro
Local time: 03:53
Grading comment
Thank you, Antonio.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Annotation of Technical Responsibility
rhandler
4Technical Responsibility Note
Jorge Rodrigues
4ART - Technical Responsibility Registration
waldley
3 -2Technical Responsibility Note
António Ribeiro
Summary of reference entries provided
Record of Technical Responsibility
Sara Alves

  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Technical Responsibility Note


Explanation:
Uma sugestão.

António Ribeiro
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 106
Grading comment
Thank you, Antonio.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  DCForTransla (X): It's not a note, it's a form/statement/letter. "Note" is a false cognate here.
4007 days

disagree  Heathcliff: (Disagree with the suggestion of "Note"; agree with Danielle's comment.) ("Annotation" -- see below -- is another poor calque.)
4958 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ART - Anotação de Responsabilidade Técnica
Technical Responsibility Note


Explanation:
My suggestion.

Jorge Rodrigues
Brazil
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ART - Anotação de Responsabilidade Técnica
Annotation of Technical Responsibility


Explanation:
Esta é a expressão em inglês, literalmente. Veja este exemplo:

CIRCUITO PÁRA - RAIOS
... the caput will be presented with the Annotation of Technical Responsibility–ART– of ... Engineering, Architecture and Agronomy of Distrito Federal–CREA/DF. ...
www.raios.com.br/htm_i/leis.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2005-02-18 01:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

An additional example:

[DOC] SET 2002 – BROADCAST & CABLE
File Format: Microsoft Word 97 - View as HTML
... The ART duty (Annotation of Technical Responsibility) must be presented before the established deadline for the approval of the project (June 30th, 2002); ...
www.broadcastcable.com.br/Ingles/Download/manualbcig.doc

rhandler
Local time: 14:53
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 606

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  António Ribeiro: Eu diria apenas que é a tradução Pt-Br > Inglês apresentada em dois sites brasileiros (talvez haja mais).
1 hr
  -> António, o CREA só existe no Brasil, logo ... Pesquise e encontre outras traduções

agree  Henrique Magalhaes
8 hrs
  -> Obrigado, Henrique
Login to enter a peer comment (or grade)

2392 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ART - Technical Responsibility Registration


Explanation:
Anotação = registration

waldley
Local time: 14:53
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4106 days peer agreement (net): +1
Reference: Record of Technical Responsibility

Reference information:
Deducing from the first paragraph of the web reference provided, it seems to me that the ART is a running register of works the professional has participated in. Could it not be a "record"?
Seems so simple, yet so complicated...


    Reference: http://www.crea-sc.org.br/portal/index.php?cmd=guia-manuais-...
Sara Alves
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Robin Gough: Describing these as records would make more sense in English than the literal translation. All the references quoted previously are Brazilian references, so they are simply repeating the word for word equivalents
2467 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search