12:31 Feb 16, 2005 |
Danish to English translations [PRO] Slang / wholesale/retail | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Christine Andersen Denmark Local time: 13:15 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | backlog |
| ||
4 | bunks |
| ||
4 | piles |
| ||
3 | chores |
|
bunks Explanation: i.e. bunks of work. There are of course many slang expressions (UK and US English) for this. You could rephrase this by saying "catching up on my workload" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
piles Explanation: US English - piles of work/heaps of work corroborated by Gyldendals DA-EN |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
backlog Explanation: I would use backlog if the person has been overworked - or say something like 'moved that heap out of my in-tray' if you wanted an expression that matches the source. Pukler has that kind of feel together with 'kommet igennem'. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
29 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|