einziges

English translation: only/sole

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einzige
English translation:only/sole
Entered by: davidgreen

15:30 Feb 11, 2005
German to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: einziges
"single" or "a single" sounds a bit odd. Also, any ideas on "gestellten" here?

Im Rahmen einer groß angelegten Konferenz in China mit den Verantwortlichen des chinesischen Umweltministeriums wurde uns mitgeteilt, dass XYZ als *einziges* Produkt, die gestellten Forderungen an ein Mittel zur Beseitigung von Verunreinigungen im Meer erfüllt.

In the framework of a groß angelegt conference in China with responsible members of the Chinese Ministry of the Environment we have been informed that XYZ as *einziges* product satisfies the ?gestellten? requirements as a means for the disposal of contaminations in the sea.
davidgreen
is the only product that
Explanation:
I would rephrase
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 03:14
Grading comment
Ok, I guess it was a case of "translator's block" - also thanks Cilian and Fredericke for the idea of deleting "gestellten" although now the total price for the job is diminished by one word...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5is the only product that
Edith Kelly
5 +2only/sole
Mariana Moreira
4 +1only
Nick Somers (X)
4only / expected of; placed on
Cilian O'Tuama
3only
Friderike Butler
2one-stop
Louise Gough


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
is the only product that


Explanation:
I would rephrase

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 03:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 173
Grading comment
Ok, I guess it was a case of "translator's block" - also thanks Cilian and Fredericke for the idea of deleting "gestellten" although now the total price for the job is diminished by one word...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Somers (X)
0 min

agree  Michael Schubert: Yes
2 mins

agree  Stefanie Sendelbach
2 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X)
16 mins

agree  Egmont
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
only/sole


Explanation:
A suggestion:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nick Somers (X)
0 min
  -> Thanks, Nick

agree  Aniello Scognamiglio (X)
16 mins
  -> Thanks, Aniello
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
only


Explanation:
It just means XYZ was the only product

Nick Somers (X)
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
only / expected of; placed on


Explanation:
only for "einziges"

and "gestellt" can be ignored, but if you insist on keeping it, then sth. like "the requirements expected of o. placed on..."

Cilian O'Tuama
Germany
Local time: 03:14
Native speaker of: English
PRO pts in category: 151
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
only


Explanation:
the *only* product which satisfies the *stated* requirements

but in this context I would leave "gestellten" out. IMO, Requirements covers the expression "gestellte Forderungen" by itself.

Friderike Butler
United States
Local time: 21:14
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
one-stop


Explanation:
I was recently asked by a German-speaking client to translate "einziger Anbieter" as "one-stop supplier". I had translated it as "the only supplier" but, as in this case, there was no definite article and so the new version differed in meaning from the previous version. I'm not sure if it's applicable here, though. FWIW, the phrase "one-stop product for" turns up a few hits on Google.

Louise Gough
United Kingdom
Local time: 02:14
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search