Aufrechnung

Spanish translation: compensación

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufrechnung
Spanish translation:compensación
Entered by: Rogelio L󰥺

20:35 Feb 8, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Aufrechnung
En una carta certificada:

Ich erkläre hiermit die --Aufrechnung-- meiner Forderung von xxx € aus von Ihnen zuviel berechneten Stunden

En Becher aparece "compensación" y también "ajuste de cuentas".

Gracias de antemano

Rogelio
Rogelio L󰥺
Local time: 19:21
compensación
Explanation:
Personalmente me inclino por compensación en cuanto a que se trata de créditos dinerarios.

Salu2 ;)

PONS

Aufrechnung f
<-, -en> (a. FIN) compensación f (gegen con);

Eurodicautom

EN
(1)
TERM Aufrechnung

Reference Verordnung Nr.974/98 des Rates über die Einführung des Euro(ABl.L 139/98)
EN
(1)
TERM liquidación por diferencia de saldos netos

Reference Reglamento (CE)nº 974/98 del Consejo de 3 de mayo de 1998 sobre la introducción del euro (Diario Oficial n° L 139 de 11/05/1998 pp. 1-5)
(2)
TERM compensación

Reference Reglamento (CE)nº 974/98 del Consejo de 3 de mayo de 1998 sobre la introducción del euro (Diario Oficial n° L 139 de 11/05/1998 pp. 1-5)

EN
(1)
TERM Aufrechnung

Reference ASSOCIATION INTERNATIONALE DES SOCIETES D'ASSURANCE MUTUELLE,LEXIKON DEUTSCHLAND

Note {NTE} gegen eine Forderung des Versicherungsvereins auf Gegenseitigkeit aus der Beitragspflicht des Mitglieds kann das Mitglied nicht aufrechnen;dagegen kann der Verein mit sei ner Beitragsforderung gegen den Anspruch auf Zahlung der Versicherungsleistung aufrechnen
EN
(1)
TERM compensación

Reference Association Internationale des Sociétés d?Assurance Mutuelle, Lexikon Deutschlan
Selected response from:

Fernando Gasc�n
Local time: 19:21
Grading comment
muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4compensación
Fernando Gasc�n
3 -1desglose / liquidación
Ana Krämer


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
desglose / liquidación


Explanation:
:-)

Ana Krämer
Argentina
Local time: 14:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: Aufrechnung bedeutet nicht Aufschlüsselung. Es ist eine Verrechnung (compensación.) Liebe grüße Karlo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
compensación


Explanation:
Personalmente me inclino por compensación en cuanto a que se trata de créditos dinerarios.

Salu2 ;)

PONS

Aufrechnung f
<-, -en> (a. FIN) compensación f (gegen con);

Eurodicautom

EN
(1)
TERM Aufrechnung

Reference Verordnung Nr.974/98 des Rates über die Einführung des Euro(ABl.L 139/98)
EN
(1)
TERM liquidación por diferencia de saldos netos

Reference Reglamento (CE)nº 974/98 del Consejo de 3 de mayo de 1998 sobre la introducción del euro (Diario Oficial n° L 139 de 11/05/1998 pp. 1-5)
(2)
TERM compensación

Reference Reglamento (CE)nº 974/98 del Consejo de 3 de mayo de 1998 sobre la introducción del euro (Diario Oficial n° L 139 de 11/05/1998 pp. 1-5)

EN
(1)
TERM Aufrechnung

Reference ASSOCIATION INTERNATIONALE DES SOCIETES D'ASSURANCE MUTUELLE,LEXIKON DEUTSCHLAND

Note {NTE} gegen eine Forderung des Versicherungsvereins auf Gegenseitigkeit aus der Beitragspflicht des Mitglieds kann das Mitglied nicht aufrechnen;dagegen kann der Verein mit sei ner Beitragsforderung gegen den Anspruch auf Zahlung der Versicherungsleistung aufrechnen
EN
(1)
TERM compensación

Reference Association Internationale des Sociétés d?Assurance Mutuelle, Lexikon Deutschlan

Fernando Gasc�n
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 52
Grading comment
muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ingridbram
17 mins

agree  Karlo Heppner: Klar compensación
2 hrs

agree  Gisel Moya Knautz
6 hrs

agree  Egmont
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search