nr albumu

German translation: Matrikel-Nr.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:nr albumu
German translation:Matrikel-Nr.
Entered by: Ryszard Jahn

09:19 Jan 22, 2005
Polish to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
Polish term or phrase: nr albumu
Na pierwszej stronie indeksu szkoły wyższej
Alina Brockelt
Local time: 13:28
Matrikel-Nr.
Explanation:
(Uni etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 15 mins (2005-01-22 18:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Indeks jest jak najbardziej nazw± oficjaln±/urzêdow±: proszê sprawdziæ, co jest napisane np. na ok³adce.
Album jest raczej ksiêg±, gdzie siê rejestruje immatrykulowanych studentów.
Selected response from:

Ryszard Jahn
Local time: 13:28
Grading comment
Dziêkujê bardzo!
Ta wersja najbardziej mnie przekonuje.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Matrikel-Nr.
Ryszard Jahn
3Personenakten-Nr.
Andrzej Lejman
2Studienbuchnummer
A_Lex


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Personenakten-Nr.


Explanation:
Propozycja. Mnie te¿ ten "album" zawsze wydawa³ siê dziwaczny...

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Studienbuchnummer


Explanation:
mo¿e tak, po prostu..?
skoro album=indeks, a indeks to Studienbuch?

w gugulach niestety tylko jedno trafienie :(
http://www.apg.or.at/anmws.htm

A_Lex
Poland
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ryszard Jahn: nr indeksu jest tylko pochodn± nr., pod którym student został immatrykulowany. W tym konkretnym przypadku to jest oczywi¶cie adekwatne - ale wówczas /dla precyzji/ powinno tam "stać" nr indeksu - co też byłoby przecież możliwe.
3 hrs
  -> no dobrze, ale indeks fachowo nazywa się album i nikt nic na to nie poradzi, indeks jest nazw± potoczn±, używan± przez studentów, album to pojęcie "urzędowe", więc nie może "stać" tam nr indeksu. moim zdaniem album=indeks (w tym przypadku)
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Matrikel-Nr.


Explanation:
(Uni etc.)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 15 mins (2005-01-22 18:34:48 GMT)
--------------------------------------------------

Indeks jest jak najbardziej nazw± oficjaln±/urzêdow±: proszê sprawdziæ, co jest napisane np. na ok³adce.
Album jest raczej ksiêg±, gdzie siê rejestruje immatrykulowanych studentów.

Ryszard Jahn
Local time: 13:28
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 45
Grading comment
Dziêkujê bardzo!
Ta wersja najbardziej mnie przekonuje.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A_Lex: w porz±dku, co nie zmienia faktu, że jest to ten sam numer :-) numer indeksu=numer albumu (u mnie był to także numer legitymacji studenckiej)
8 hrs

agree  Jerzy Czopik: W Niemczech jest tylko Matrikel-Nr.
11 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search