s.u.

German translation: traditionsreiche...

21:11 Jan 21, 2005
Italian to German translations [PRO]
Tourism & Travel
Italian term or phrase: s.u.
L'Hotel organizza infatti visite guidate presso ***l'antica vetreria di famiglia***.

Mein Zweifel:

ehemalige Glasfabrik der Familie??

Danke vielmals.
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 10:08
German translation:traditionsreiche...
Explanation:
warum eigentlich ehemalige? "antico" kann doch auch bedeuten, dass der Betrieb schon lange existiert.

Mein Vorschlag: Besichtigungen der traditionsreichen familiengeführten Glasbläserei/ oder auch: Besichtigungen in der Glasbläserei, die sich seit Jahrhunderten in Familienbesitz befindet... oder so in die Richtung

Denn, eine Glasfabrik, die nicht mehr existiert, ist bestimmt langweilig zu besichtigen ;).

Und da es bestimmt um Murano geht, würde ich eher von Glasbläserei sprechen, die Betriebe sind doch meistens recht klein und Fabrik könnte da etwas übertrieben sein...
Selected response from:

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 06:08
Grading comment
Danke vielmals an alle. Die Müdigkeit hat sich wieder einmal bemerkbar gemacht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3traditionsreiche...
Birgit Schrader
3 +1familiengeführt
Aniello Scognamiglio (X)
3s.u.
Befanetta81


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
familiengeführt


Explanation:
:-)

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 10:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Gennet: familiengeführt ist gut. Familienbäcker oder -metzgerei wäre sonst auch noch plausibel, aber Familienglaserei?
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
ehemalige Familienfabrik die Glas herstellte/verkaufte/verarbeitete

Ein kleiner Vorschlag :-)

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
traditionsreiche...


Explanation:
warum eigentlich ehemalige? "antico" kann doch auch bedeuten, dass der Betrieb schon lange existiert.

Mein Vorschlag: Besichtigungen der traditionsreichen familiengeführten Glasbläserei/ oder auch: Besichtigungen in der Glasbläserei, die sich seit Jahrhunderten in Familienbesitz befindet... oder so in die Richtung

Denn, eine Glasfabrik, die nicht mehr existiert, ist bestimmt langweilig zu besichtigen ;).

Und da es bestimmt um Murano geht, würde ich eher von Glasbläserei sprechen, die Betriebe sind doch meistens recht klein und Fabrik könnte da etwas übertrieben sein...

Birgit Schrader
Brazil
Local time: 06:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke vielmals an alle. Die Müdigkeit hat sich wieder einmal bemerkbar gemacht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Mangiarotti
9 hrs

agree  Lalita: auch "... der antiken familiengeführten Glasbläserei". Glasbläserei passt hier besser (Hotel in Venedig)!
10 hrs

agree  Martina Frey
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search