18:37 Jan 20, 2005 |
German to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Haldir Local time: 02:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | załącznik |
| ||
4 +1 | aneks |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
załącznik Explanation: po prostu -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-01-20 18:43:41 GMT) -------------------------------------------------- w tym wypadku \"załacznik do umowy\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aneks Explanation: aneks do umowy (w sensie Nachtrag zum Vertrag) Reference: http://www.bdm.pkobp.pl/download/aneks_BDM_Notowania_online.... Reference: http://ssv.ghb.fh-furtwangen.de/pentakomzusatzvertrag1.html |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|