bite

Russian translation: твердость, упругость

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bite
Russian translation:твердость, упругость
Entered by: Ines Burrell

09:41 Jan 18, 2005
English to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / snack
English term or phrase: bite
the meaning in terms of corn/potato snackpellets (e.g. to "improve the product's bite"
AnnaMclaughlin
Local time: 15:17
твердость, упруг
Explanation:
Как то не могу найти полностью соответствующий перевод этого слова. Но имеется в виду твердость или упругость (что о пище обычно не говорится) продукта. Знаете, когда варите макароны, их можно переварить и будут они совсем мягкими. А если варить меньше, они слегка твердоватые но как раз в точку - это и есть bite.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-01-18 09:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

никакой у меня не упруг, а упругость,ошибочка вышла во время пересылки данных.
Selected response from:

Ines Burrell
United Kingdom
Local time: 15:17
Grading comment
Thanks for your version, which seems to be more appropriate as the term quite often refers not only to spicy product but to all kind of bakery. Although, I still can not find an appropriate Russian word to express this quality in gastronomic terms.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4just the meaning
Alexander Demyanov
4 -1твердость, упруг
Ines Burrell
2"кусаемость"
Alexander Onishko


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"кусаемость"


Explanation:
улучшить "кусаемость" продукта

Alexander Onishko
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Sounds a bit odd, but is used. http://www.google.ru/search?hl=en&safe=off&as_qdr=all&q= "ку... (7 for "кусаемость")
41 mins
  -> Спасибо, Сергей !

disagree  Alexander Demyanov: I believe 'bite' here refers to taste, not to "bite resistance".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
твердость, упруг


Explanation:
Как то не могу найти полностью соответствующий перевод этого слова. Но имеется в виду твердость или упругость (что о пище обычно не говорится) продукта. Знаете, когда варите макароны, их можно переварить и будут они совсем мягкими. А если варить меньше, они слегка твердоватые но как раз в точку - это и есть bite.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2005-01-18 09:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

никакой у меня не упруг, а упругость,ошибочка вышла во время пересылки данных.

Ines Burrell
United Kingdom
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in LatvianLatvian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for your version, which seems to be more appropriate as the term quite often refers not only to spicy product but to all kind of bakery. Although, I still can not find an appropriate Russian word to express this quality in gastronomic terms.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Demyanov: I believe 'bite' here refers to taste, not to "bite resistance".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
just the meaning


Explanation:
In this context, "bite" refers to the product spiciness, or distinct nuances of taste, not to how easy or hard it is to bite.

http://www.igourmet.com/shoppe/prodview.asp?cat=11&subcat=Ch...

I would suggest "ostrotA", except in Russian we usually talk of something being more "ostryj" or less "ostryj", and not distinct spicy tastes.

Alexander Demyanov
Local time: 11:17
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search