GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:43 Jan 16, 2005 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Beikian Iran Local time: 01:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | komak-e bedun-e qeyd va shart |
| ||
5 | komak-e bedon-e manzour |
| ||
4 | also: komake bedune cheshm dasht |
|
komak-e bedon-e manzour Explanation: komak-e bedon-e manzour |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
komak-e bedun-e qeyd va shart Explanation: komak-e bi qeyd va shart string: a condition, limitation, or restriction attached to sth: qeyd va shart an offer of aids without strings attached: pishnahAd-e komak-e bedun-eqeyd va shart |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
also: komake bedune cheshm dasht Explanation: You help somebody without waiting for some kind of consideration in return. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.