GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:21 Jan 14, 2005 |
English to Japanese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: conejo United States Local time: 14:06 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | See explanation below |
| ||
4 | それは非常に誇りに思っています。 |
| ||
3 +1 | 胸を張って(誇りを持って)言える |
|
それは非常に誇りに思っています。 Explanation: それは非常に誇りに思っています。 I choose this because I don't believe a good expression (or at least a natural-sounding expression) for 'throw your chest out with pride' or 'burst with pride' really exists in Japanese. This would get the meaning across. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
胸を張って(誇りを持って)言える Explanation: "And of course I am Grandma, which makes me throw my chest out with pride." もちろん、私は祖母(おばあちゃん)と胸を張って、誇りを持って言える。 It's kinda strange English, and I'm not sure that the Japanese is any clearer. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See explanation below Explanation: Conejo-san, I think yours is good enogh. Here's one more shot! わたしの胸は誇りでいっぱいになります。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.