GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:55 Jan 13, 2005 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Marketing - Surveying | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: rhandler Local time: 01:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Instrutora |
| ||
3 | equipe de assistentes/auxiliares |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
staff (british english) equipe de assistentes/auxiliares Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
staff (british english) Instrutora Explanation: É o que me parece, pelo fato de tratar o "staff" por "she". Sua observação faz sentido. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.