GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:23 Jan 13, 2005 |
English to Japanese translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: humbird | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 手術後いかがお過ごしですか。気分よくお暮らしのことと願っております。 |
| ||
5 | 手術したのですから、きっと御快方に向かうでしょう。お大事に。 ODAIJI NI! |
| ||
4 | FYI |
| ||
4 | 手術してよかったと感じてもらいたいです。 |
| ||
4 | 手術後のお加減はいかがですか。 |
|
i hope you are feeling much better after your operation. FYI Explanation: 手術後(あなたが)元気になっていると信じています。 -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2005-01-13 02:32:58 GMT) -------------------------------------------------- 手術後(あなたの)気分がよくなっていると信じています。 -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-01-13 02:37:50 GMT) -------------------------------------------------- 手術後(あなたの)気分がよくなっていると信じています。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i hope you are feeling much better after your operation. 手術後いかがお過ごしですか。気分よくお暮らしのことと願っております。 Explanation: This literally means "How are you doing after the operation? I am hoping you are doing well." As you see this translation is made into two sentences whereas original is one. Moreover first sentence is in question form. In real life Japanese, however, this sounds far more natural and nice. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
i hope you are feeling much better after your operation. 手術してよかったと感じてもらいたいです。 Explanation: My doctor told me like this. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i hope you are feeling much better after your operation. 手術後のお加減はいかがですか。 Explanation: This is a natural expression when the Japanese says something to a patient. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i hope you are feeling much better after your operation. 手術したのですから、きっと御快方に向かうでしょう。お大事に。 ODAIJI NI! Explanation: SUGGESTION Hope that you will better - odaiji ni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.