GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:10 Jan 7, 2005 |
English to Portuguese translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / minera��o | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Clauwolf Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Fogo no buraco |
| ||
4 +1 | fogo |
| ||
3 +1 | Detonação/Explosão no furo |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Detonação/Explosão no furo Explanation: Apenas uma sugestão -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 51 mins (2005-01-07 04:02:01 GMT) -------------------------------------------------- Aguarde mais sugestões. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fogo no buraco Explanation: Carla, eu usaria a sua sugestão. Essa expressão (fire in the hole) foi muito utilizada durante a Guerra do Vietnã, quando os soldados americanos jogavam granadas dentro dos túneis e abrigos usados pelo inimigo, para alertar os soldados que estavam por perto. Um abraço! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fogo Explanation: :) Basta "fogo"!, pois um segundo a mais e o fogo vai para outro buraco... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.