to blur the lines

Portuguese translation: ignorar/tornar indistinta a fronteira

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to blur the lines
Portuguese translation:ignorar/tornar indistinta a fronteira
Entered by: Ana Maria Medeiros

19:18 Jan 5, 2005
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: to blur the lines
Leaps in wireless local area network (WLAN) and portable computing technology have enabled the mobile worker to blur the lines between work, home, and travel
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 01:40
esbater a fronteira
Explanation:
...esbater a fronteira...
...tornar indistinta a fronteira...
Selected response from:

Ana Maria Medeiros
Portugal
Local time: 05:40
Grading comment
Valeu! Feliz Ano Novo
Teresa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3esbater a fronteira
Ana Maria Medeiros
5 +1esbater a separação
Joao Andre Madeira
4usar o celular indistintamente no trabalho, ...
Clauwolf


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
usar o celular indistintamente no trabalho, ...


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 01:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 373
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
esbater a separação


Explanation:
It's a suggestion.

Good luck :-)

Joao Andre Madeira
Local time: 05:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marsel de Souza: Para "blur", sugiro "diluir" ou "dissolver".
8 mins
  -> Sim, tambem sao verbos validos neste contexto. Obrigado :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
esbater a fronteira


Explanation:
...esbater a fronteira...
...tornar indistinta a fronteira...

Ana Maria Medeiros
Portugal
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Valeu! Feliz Ano Novo
Teresa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marsel de Souza: Repito o comentário que fiz acima.
3 mins

agree  João Roque Dias
8 mins

agree  ecoelho
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search