14:35 Jan 5, 2005 |
English to Latvian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Uldis Liepkalns Latvia Local time: 03:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Skrūva ar ne līdz galam uzgrieztu vītni |
| ||
3 | skrūve ar nokāpi |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Skrūva ar ne līdz galam uzgrieztu vītni Explanation: Es tā teiktu. Domāju, ka latviski nav specifiska termina, vismaz mūžā neesmu sastapis. Vissvaigākajā un visresnākajā Jāņasētas vārdnīcā (1200 lpp., 70 000 leksikas vienību) arī nav. Ja man būtu jāizdomā jaunvārds, es teiktu "pakāpienskrūve" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
skrūve ar nokāpi Explanation: Ceļš līdz šai versijai diezgan ilgs... Krieviski "shoulder bolt" ir "bolt s zaplechikom" Latviski šis te zaplechiks vārdnīcās ir ieliktņiem, ir arī "uupornij zaplechik", kas latviski ir atbalstnokāpe. Arī Angļu-latviešu celtniecības vārdnīca kā vienu no "shoulder" tulkojuma variantiem piedāvā "nokāpi". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.