come back again in philippines

Japanese translation: フィリピンにまたどうぞ。フィリピンにまたお越しください。

00:32 Jan 5, 2005
English to Japanese translations [Non-PRO]
Other / others
English term or phrase: come back again in philippines
an invitation to japanese to come back in philippines
joven dela cruz
Japanese translation:フィリピンにまたどうぞ。フィリピンにまたお越しください。
Explanation:
Either one is good and nice expressions. First is friendly and a bit informal, the second is more formal. Which you choose depends whom you are speaking to.
Selected response from:

humbird
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4フィリピンにまたどうぞ。フィリピンにまたお越しください。
humbird
5 +2フィリピンに
Kaori Myatt
4 +2またフィリピンにおこしください。
Takako Whilden
5フィリピンにまたのお越しをお待ち申し上げます。
Tomoko Aikawa
1 +1suggestion
tictac


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
フィリピンに


Explanation:
もう一度来てください。

フィリピンにもう一度来てください。

--------------------------------------------------
Note added at 2005-01-05 00:35:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Philippine ni mouichido kite kudasai

フィリピンへまたきっと来てください。
Philippine he mata kitto kite kudasai

Kaori Myatt
France
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter: straightforward translation.
22 hrs

agree  Kurt Hammond: From a non-native Japanese speaker, this is the phrase I would be most expect to hear. The other phrases might come across as less sincere because of the likelyhood that the listener assumes the speaker does not understand the nuance and just repeating.
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
またフィリピンにおこしください。


Explanation:
or またフィリピンにいらして下さい。

Takako Whilden
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SenQ
23 mins
  -> Thank you

agree  Will Matter: Both are OK.
21 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
フィリピンにまたどうぞ。フィリピンにまたお越しください。


Explanation:
Either one is good and nice expressions. First is friendly and a bit informal, the second is more formal. Which you choose depends whom you are speaking to.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SenQ
20 mins
  -> Thank you SenQ!

agree  mstkwasa: 「フィリピンにまたお越しください」が一番日本語らしいと思えますし、どんな場合でも使われるのではないでしょうか。2/3度の改訂申し訳ありませんでした。
10 hrs
  -> Thank you mstkwasa!

agree  compJPN: Best choice
18 hrs
  -> Thank you compJPN!

agree  Will Matter
21 hrs
  -> Thank you willmatter!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
suggestion


Explanation:
Suggestion: Yes, “(to) the Philippines” is correct, as the formal name is “The Republic of the Philippines.” Considering also “philippines” begins with a small letter, the phrase would be quite informal. I guess the implication would be “come back (again) to us [me] in the Philippines.”

tictac
France
Local time: 12:07
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hinata
2 hrs

neutral  Kurt Hammond: The original phrase being asked is not grammatically correct, but this kind of English is frequently heard by relatively fluent speakers in the Philippines or in SE Asia. It is also never correct to not capitalize the name of a country.
22 hrs
  -> I see. Thanks. I just thought the Asker needed some explanation and your explanation would be helpful.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
フィリピンにまたのお越しをお待ち申し上げます。


Explanation:
SUGGESTION

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2005-01-11 02:41:55 GMT)
--------------------------------------------------

フィリピンにまたのお越しをお待ち申¥し上げます。

FIRIPIN NI MATA NO OKOSHI O OMACHI MOSHIAGEMASU

Tomoko Aikawa
Local time: 07:07
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search