Pistenflitzer

Italian translation: sciatori incalliti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Pistenflitzer
Italian translation:sciatori incalliti
Entered by: Laura Di Santo

18:24 Dec 29, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
German term or phrase: Pistenflitzer
die ideale Jahreszeit für Wintersportler an. Pistenflitzer, Loipenfüchse und Schneeschuh-Wanderer kommen auf ihre Kosten und finden beste Bedingungen für erlebnisreiches Urlaubsvergnügen vor.
Laura Di Santo
Italy
Local time: 03:58
sciatori incalliti
Explanation:
La traduzione letterale è quella indicata da Befanetta, ma credo che l'espressione sia usata comunemente per indicare più in generale chi è patito di sci di discesa. A questo proposito guarda tutte le traduzioni del sito dell'Aletsch :

Sciatori incalliti ("Pistenflitzer")
Skieurs invétérés ("Pistenflitzer")
Snowflake ("Pistenflitzer")

Anche in inglese è stato usato un modo di dire (snowflake= fiocco di neve, che in italiano non direbbe niente).
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 03:58
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4sciatori incalliti
Giovanna Graziani
3Coloro che sfrecciano per laepiste
Befanetta81


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Coloro che sfrecciano per laepiste


Explanation:
La stagione ideale per gli sportivi d'inverno: coloro che sfrecciano per le piste, ecc.

Non so se in italiano esiste un sostantivo equivalente

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-12-29 18:39:17 GMT)
--------------------------------------------------

Errore di battitura, perdonami...

Coloro che sfrecciano per le piste

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
sciatori incalliti


Explanation:
La traduzione letterale è quella indicata da Befanetta, ma credo che l'espressione sia usata comunemente per indicare più in generale chi è patito di sci di discesa. A questo proposito guarda tutte le traduzioni del sito dell'Aletsch :

Sciatori incalliti ("Pistenflitzer")
Skieurs invétérés ("Pistenflitzer")
Snowflake ("Pistenflitzer")

Anche in inglese è stato usato un modo di dire (snowflake= fiocco di neve, che in italiano non direbbe niente).


    Reference: http://www.hotel-aletsch.ch/i/spezialangebote_winter.html
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 03:58
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Moscatelli: i patiti dello sci
6 mins

agree  Befanetta81: esatto :-)
11 mins

agree  cfdrtg
12 hrs

agree  Enzo Tamagnone
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search