行政(機関)の方

Japanese translation: a government official OR a governmental organization

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:行政(機関)の方
Japanese translation:a government official OR a governmental organization
Entered by: humbird

11:00 Dec 4, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Other / administration
English term or phrase: 行政(機関)の方
「(大学教授からでなく)行政(機関)の方から推薦状をいただく」という場合の「行政(機関)の方」をどう訳したらいいのでしょうか。
tictac
France
Local time: 12:55
a government official OR a governmental organization
Explanation:
大学教授からでなくという部分を見ると、このひとは以前から何度も大学教授から推薦状を貰っているわけです。ですがこんどははじめて行政機関から貰ったということのようです。その行政機関も国なのか地方自治体なのか文脈からだけではちょっとわかりませんが、とにかく government でいいでしょうと思います。ただしこれまた推薦状を貰った相手が組織なのか個人なのか不確かですが、「方」とあるので個人でしょう。
ただし二番目の答えは組織と考えての答えです。
とまあそんな風に考えてこの答えになりました

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 44 mins (2004-12-05 03:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

hinata さんが指摘なさったことはよい点ですね。「かた」ではなく「ほう=方面」というふうになれば、私の答えの二番目のほうになります。
Selected response from:

humbird
Grading comment
ありがとうございました。説明が足りなくてすみません。クライアントが「ほう」のつもりか「かた」のつもりかわかりませんが、推薦状が個人名でしたので、a government officialにしました。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2a government official OR a governmental organization
humbird
5an official in the governmental organization
Nobuo Kawamura
3the powers that be
alias228


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
行政(機関)の方
the powers that be


Explanation:
" administration" is the most suitable for this case,but if you want to emphasize in the colloquial situation,how about" the powers that be".

alias228
Japan
Local time: 19:55
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
an official in the governmental organization


Explanation:
(literally translated) some one in the administrative organization (viz.) governmental organization.

Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
行政(機関)の方
a government official OR a governmental organization


Explanation:
大学教授からでなくという部分を見ると、このひとは以前から何度も大学教授から推薦状を貰っているわけです。ですがこんどははじめて行政機関から貰ったということのようです。その行政機関も国なのか地方自治体なのか文脈からだけではちょっとわかりませんが、とにかく government でいいでしょうと思います。ただしこれまた推薦状を貰った相手が組織なのか個人なのか不確かですが、「方」とあるので個人でしょう。
ただし二番目の答えは組織と考えての答えです。
とまあそんな風に考えてこの答えになりました

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs 44 mins (2004-12-05 03:45:10 GMT)
--------------------------------------------------

hinata さんが指摘なさったことはよい点ですね。「かた」ではなく「ほう=方面」というふうになれば、私の答えの二番目のほうになります。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
ありがとうございました。説明が足りなくてすみません。クライアントが「ほう」のつもりか「かた」のつもりかわかりませんが、推薦状が個人名でしたので、a government officialにしました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mnlucht
2 hrs
  -> Thank you mnlucht!

agree  tappi_k: このふたつの答えのどちらかで大丈夫だと思います。
15 hrs
  -> Thank yu tap!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search