13:47 Dec 1, 2004 |
French to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diana Donzelli-Gaudet Local time: 18:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | chiarimento |
| ||
3 | V.S. |
| ||
3 | v.s. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Chiarimento (urgente) chiarimento Explanation: "posée" direi che indica un'illuminazione fissata al muro MENTRE "suspendue" indica un'illuminazione appesa, per esempio, al soffitto. |
| |||||||||||||||||||
45 mins confidence:
22 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|