GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:34 Nov 30, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Grau Argentina | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | el stent es pasivado |
|
el stent es pasivado Explanation: Sabrás que "stent" se "traduce" como "stent". Me dedicaré entonces a "passivated." En electrónica (fabricación de circuitos integrados), "pasivar" es poner un recubrimiento protector sobre una capa para evitar interacciones ulteriores, es decir, para tornarla pasiva (http://www.kns.com/Templates/showpage.asp?TMID=84&FID=275#p)... "Passivation: The formation of an insulating layer over the semiconductor surface that acts as a barrier to further oxidation or corrosion." En medicina, este término también se refiere a inactivar reacciones (http://www.hypertension-consult.com/Secure/textbookarticles/... "Another goal of therapy is “passivation,” which refers to the conversion of platelets that are already activated, highly reactive, and thrombogenic—to a non-reactive, non-thrombogenic state." Dado que conozco el término desde 1980 y que se éste encuentra definido en al menos un diccionario con un contexto químico (http://www.logos.it/pls/dictionary/new_dictionary.dic.main?u... "pasivar: hacer pasar a posición o valor neutro" yo usaría, nomás, "el stent es pasivado". Daniel |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.