bridge (in this context)

Portuguese translation: "bridge" (não se traduz)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bridge (music)
Portuguese translation:"bridge" (não se traduz)
Entered by: Khrysty (X)

20:24 Nov 28, 2004
English to Portuguese translations [Non-PRO]
Music / Music
English term or phrase: bridge (in this context)
I am translating a song, for a primary school, into Portuguese and Spanish. In the song the term “bridge” comes up and I don’t know how to translate it into Portuguese. It’s not cavalete, and it’s not part of the lyrics, aparece no seguinte contexto.

Verse 1
Lyrics…

Verse 2
Lyrics…

Chorus
Lyrics…

Bridge

Chorus
Lyrics…

Verse 4
Lyrics...

I know that bridge is a transitional section in a musical composition leading to a new section, but I don’t know how to translate it into Portuguese. Agradecia a vossa ajuda.
Khrysty (X)
deixa no original.
Explanation:
pelo que pude constatar.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-11-28 20:40:06 GMT)
--------------------------------------------------


Marcadores e Posicionadores - \"MARK & JUMP\"
Você pode ter acesso a pontos importantes da música como refrão ou estrofes. São 4 botões Mark/Jump que permitem estas marcações dos versos, refrões, chorus e bridges quantas vezes você quiser. E todas estas marcações poderão ser salvas no SmartMedia.


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-11-28 20:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

Whiplash! - A formação do Spastic Ink agora tem um vocalista, Jason McMaster. Como ele foi contactado ? Como foram desenvolvidas as linhas vocais em uma música tão complexa como a do Spastic Ink ?

Jarzombek - Jason McMaster faria o álbum \"Mathematics\" do WatchTower um ano atrás, mas nada aconteceu. Quando desisti da idéia de completar tal álbum, perguntei a Jason se cantaria em \"Ink Compatible\". E, não, a música não será mais fácil porque serão colocados vocais. A diferença é que as músicas novas são mais orientadas para a música. Em outras palavras, há versos, bridges, refrões, etc óbvios. Em \"Ink Complete\" havia apenas poucas canções onde chamávamos partes de \"verso\" ou \"refrão\".


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-11-28 20:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

A: \"O que é a bridge de uma música?\"
MJ: *canta* \"I love you more than he...
A: \"Eu fiz uma pergunta mais genérica... o que é uma bridge?\"
MJ: \"O que é uma bridge?\"
A: \"Sim.\"
MJ: \"Uma bridge... *limpando a garganta* o que uma bridge é... é levar você de A para B *sorri* ... é levar você do verso para outra parte, é escapismo de ouvir a mesma coisa trivial, comum, que você esteve ouvindo o tempo todo... porque o ouvido cança de escutar sempre as mesmas palavras... então o que faz uma bridge... ela leva você pra longe disso. E quando finalmente o que você estava ouvindo antes volta, vem mais forte *sorri* está muito mais forte. Tem... tem um efeito muito mais forte. *meio sorriso*\"
Selected response from:

Izabel Santos
Brazil
Grading comment
Muito obrigada Izabel.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5deixa no original.
Izabel Santos
4 +1"bridge"
Paul Kozelka


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
deixa no original.


Explanation:
pelo que pude constatar.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-11-28 20:40:06 GMT)
--------------------------------------------------


Marcadores e Posicionadores - \"MARK & JUMP\"
Você pode ter acesso a pontos importantes da música como refrão ou estrofes. São 4 botões Mark/Jump que permitem estas marcações dos versos, refrões, chorus e bridges quantas vezes você quiser. E todas estas marcações poderão ser salvas no SmartMedia.


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-11-28 20:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

Whiplash! - A formação do Spastic Ink agora tem um vocalista, Jason McMaster. Como ele foi contactado ? Como foram desenvolvidas as linhas vocais em uma música tão complexa como a do Spastic Ink ?

Jarzombek - Jason McMaster faria o álbum \"Mathematics\" do WatchTower um ano atrás, mas nada aconteceu. Quando desisti da idéia de completar tal álbum, perguntei a Jason se cantaria em \"Ink Compatible\". E, não, a música não será mais fácil porque serão colocados vocais. A diferença é que as músicas novas são mais orientadas para a música. Em outras palavras, há versos, bridges, refrões, etc óbvios. Em \"Ink Complete\" havia apenas poucas canções onde chamávamos partes de \"verso\" ou \"refrão\".


--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-11-28 20:45:55 GMT)
--------------------------------------------------

A: \"O que é a bridge de uma música?\"
MJ: *canta* \"I love you more than he...
A: \"Eu fiz uma pergunta mais genérica... o que é uma bridge?\"
MJ: \"O que é uma bridge?\"
A: \"Sim.\"
MJ: \"Uma bridge... *limpando a garganta* o que uma bridge é... é levar você de A para B *sorri* ... é levar você do verso para outra parte, é escapismo de ouvir a mesma coisa trivial, comum, que você esteve ouvindo o tempo todo... porque o ouvido cança de escutar sempre as mesmas palavras... então o que faz uma bridge... ela leva você pra longe disso. E quando finalmente o que você estava ouvindo antes volta, vem mais forte *sorri* está muito mais forte. Tem... tem um efeito muito mais forte. *meio sorriso*\"


Izabel Santos
Brazil
Native speaker of: Portuguese
Grading comment
Muito obrigada Izabel.
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"bridge"


Explanation:
It would seem the word used commonly in Port. is "bridge". In music, a bridge is an instrumental interval between two parts of a piece of music, whether tying together two parts of the lyrics, two verses, or between two different keys.

Paul Kozelka
Local time: 03:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Sousa
3339 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search