GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:23 Sep 18, 2001 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Glenn Viklund Albania Local time: 00:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | av det totala saldot |
| ||
4 | det totala resterande tillgodohavandet |
| ||
4 | hela nettoandelsvärdet |
|
av det totala saldot Explanation: ..då kan företaget bestämma att denna förfrågan behandlas som en förfrågan om inlösen av det totala saldot. Str�mbergs handelsordbok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
det totala resterande tillgodohavandet Explanation: FAR lists the following translations of "balance": balans; ställning; behållning; tillgodohavande; mellanhavande; rest; saldo; återstod. My interpretation in the given context is "resterande tillgodohavande". FAR (f�reningen auktoriserade revisorer) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
hela nettoandelsvärdet Explanation: net asset value = nettoandelsvärde ovanstående refererar till hela värdet av posten för en viss typ av aktier Egen erf. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.