invoice price (of vehicles)

Japanese translation: 本体価格

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:invoice price (of vehicles)
Japanese translation:本体価格
Entered by: conejo

20:56 Nov 15, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: invoice price (of vehicles)
From a company policy on company vehicles:

The new list of vehicles will be submitted for approval after all of the invoice prices are made public for the upcoming model year.
AND
The maximum price allowance is based on the manufacturer's invoice price.

I have seen various translations for the word "invoice price," but have been unable to determine which one is appropriate/in common use specifically when talking about cars.

Thanks for your help in advance.
conejo
United States
Local time: 04:35
本体価格
Explanation:
請求価格、直接原価 are other trans. However in auto industry above is most common.
Selected response from:

humbird
Grading comment
Thanks, everyone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1本体価格
humbird
5仕入れ値
SenQ
4インボーイス プライズ、
oda678
3仕切書価格、仕切値段
cinefil


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
本体価格


Explanation:
請求価格、直接原価 are other trans. However in auto industry above is most common.

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, everyone

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Will Matter
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
インボーイス プライズ、


Explanation:
仕切り状および送り状に記されている製品の価格でしょう

oda678
Russian Federation
Local time: 18:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
仕入れ値


Explanation:
仕入れ値:the cost(buying) price


    Reference: http://mezasefi.com/links/
SenQ
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
仕切書価格、仕切値段


Explanation:
仕切書価格、仕切値段、仕切り価格

一般的には、仕切り価格 など「仕切り」を使った表現をすると思います。

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 10 mins (2004-11-16 05:06:59 GMT)
--------------------------------------------------

ポイントは、実売価格(street price)などではなくinvoice priceであるということなので、その辺りが解るような訳語を選んではどうでしょう。

cinefil
Japan
Local time: 18:35
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search