ワンモーションフォルム

English translation: streamlined body (automotive)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:ワンモーションフォルム
English translation:streamlined body (automotive)
Entered by: KathyT

03:25 Nov 1, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Japanese term or phrase: ワンモーションフォルム
This term appears in car brochures. What is it and what does it mean?
Wei Peng Loy
Local time: 12:32
streamlined body
Explanation:
I think this is a much more natural sounding rendition than "one-motion-form" - even though that is the obvious romanization of the katakana, it sounds very awkward in English. 'Streamlined body" would sound much more appealing to me if I were reading a car brochure, etc. and captures the intended meaning of ワンモーションフォーム.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 mins (2004-11-02 03:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Googling for ¥'car¥' plus ¥'one-motion-form¥' only gets 50 hits, pretty much all of which are Japanese sites. This strongly suggests to me that the term ¥'one motion form¥' is indeed 和製英語.
¥'car¥' plus ¥'streamlined+body¥', however, gets around 95,100 hits.
You be the judge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 44 mins (2004-11-02 04:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

Note to Kurt-san: Although there are indeed a few examples where ¥'one motion form¥' has been used in English, the extremely limited number of googits makes me think that initially, the katakana term was perhaps mistranslated (by a lazy in-house translator, etc.????) and has somehow made its way into the system thereafter.
I guess it all depends on the target audience: your general potential car-buyer or an industry insider familiar with idiosyncratic Japanese terms.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 45 mins (2004-11-02 04:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Note to Kurt-san: Although there are indeed a few examples where ¥'one motion form¥' has been used in English, the extremely limited number of googits makes me think that initially, the katakana term was perhaps mistranslated (by a lazy in-house translator, etc.????) and has somehow made its way into the system thereafter.
I guess it all depends on the target audience: your general potential car-buyer or an industry insider familiar with idiosyncratic Japanese terms.
Selected response from:

KathyT
Australia
Local time: 14:32
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1streamlined body
KathyT
4one motion form
SenQ
4ONE MOTION FORM
Andreas Yan
3one motion form
Kurt Hammond
3One motion form
snowbees


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ワンモーションフォルム
one motion form


Explanation:
This is a term (probably Japanese-origin) which simply means that the automobile body is has a unified appearance - not made of fenders, doors, bonnet(hood) and boot(trunk), but as a single , flowing design. Probably characteristic of this is the curved panels with lines and styling flowing across serving to de-accentuate the rigid divisions between each body panel.


    Reference: http://www.autointell.net/Events/tokyo-2003/tokyo-mitsubishi...
    Reference: http://www.toyota.co.jp/en/news/01/1017.html
Kurt Hammond
United States
Local time: 21:32
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 128

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NZTIS Translations
3 hrs

disagree  KathyT: This may be the obvious romanization of the katakana, but the term is wasei-eigo. Pls. see note below
1 day 14 mins
  -> Possibly, but it is used even in its English form by the automobile manufacturers and can be considered a as a trademark Japanese design aspect.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ワンモーションフォルム
one motion form


Explanation:
a kind of style,such as streamline, egg-shape...
one motion form car

SenQ
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ワンモーションフォルム
ONE MOTION FORM


Explanation:
ワンモーションフォルム: ONE MOTION FORM
www.mitsubishi-motors.co.jp/COLT/style.html - 14k

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-11-01 03:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

ひと目で深く印象に刻まれる.

Andreas Yan
Local time: 00:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ワンモーションフォルム
One motion form


Explanation:

ONE MOTION FORM [ひと目で深く印象に刻まれる、ワンモーションフォルム]

COLTは、シンプルなのに、味わい深い。フロントからルーフ、そしてリアまで、流れるようなボディライン。新鮮な印象が、きっと、愛着に変わっていく、それが、COLTのワンモーションフォルム。スポーティにしてシック。ヨーロピアンテイスト映えるエクステリアデザインが、あなたとCOLTのちょっとぜいたくな毎日を演出します


--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 28 mins (2004-11-02 02:53:36 GMT)
--------------------------------------------------

See the web: Section with heading「大胆なワンモーションフォルム」
http://www.carworld.jp/car/mmc/colt/html/index3.html

snowbees
Local time: 13:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ワンモーションフォルム
streamlined body


Explanation:
I think this is a much more natural sounding rendition than "one-motion-form" - even though that is the obvious romanization of the katakana, it sounds very awkward in English. 'Streamlined body" would sound much more appealing to me if I were reading a car brochure, etc. and captures the intended meaning of ワンモーションフォーム.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 mins (2004-11-02 03:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

P.S. Googling for ¥'car¥' plus ¥'one-motion-form¥' only gets 50 hits, pretty much all of which are Japanese sites. This strongly suggests to me that the term ¥'one motion form¥' is indeed 和製英語.
¥'car¥' plus ¥'streamlined+body¥', however, gets around 95,100 hits.
You be the judge.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 44 mins (2004-11-02 04:10:17 GMT)
--------------------------------------------------

Note to Kurt-san: Although there are indeed a few examples where ¥'one motion form¥' has been used in English, the extremely limited number of googits makes me think that initially, the katakana term was perhaps mistranslated (by a lazy in-house translator, etc.????) and has somehow made its way into the system thereafter.
I guess it all depends on the target audience: your general potential car-buyer or an industry insider familiar with idiosyncratic Japanese terms.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 45 mins (2004-11-02 04:10:48 GMT)
--------------------------------------------------

Note to Kurt-san: Although there are indeed a few examples where ¥'one motion form¥' has been used in English, the extremely limited number of googits makes me think that initially, the katakana term was perhaps mistranslated (by a lazy in-house translator, etc.????) and has somehow made its way into the system thereafter.
I guess it all depends on the target audience: your general potential car-buyer or an industry insider familiar with idiosyncratic Japanese terms.


    Reference: http://www.honda.co.uk/promotions/insight/technical_info.htm...
    Reference: http://www.toyota.co.jp/Museum/data_e/a03_06_2.html
KathyT
Australia
Local time: 14:32
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 84
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tappi_k
2 days 4 hrs
  -> thank you, tappitikarrassk-san.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search