date anniversaire du contrat

German translation: Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:date anniversaire du contrat
German translation:Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags
Entered by: Jutta Deichselberger

16:05 Oct 27, 2004
French to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
French term or phrase: date anniversaire du contrat
6. Durée et fin de contrat

1. Le présent contrat entre en vigueur à la date indiquée à la première page et reste d'application jusqu'à sa résiliation écrite.

2. Le contrat a une durée minimale de 1 an et ne peut être résilié par le client avant l'écoulement de la durée actée que par écrit, à la fin de la durée minimale ou à toute date postérieure. Les mêmes conditions sont valables pour INS.

3. Le délai de résiliation à observer par les deux parties est d'au moins deux mois.

4. Le présent contrat est dû à échoir, facture à 30 jours fin de mois

5. ***La date anniversaire du contrat *** est le 1er Avril. Pour la première année, le contrat débutera donc le 1er Juillet 2003 pour se terminer le 31 Mars 2004. La facturation de la première année sera donc au ¾ des forfaits annuels.

Gibt es dafür einen vernünftigen dt. Begriff??
Danke!
Jutta
Jutta Deichselberger
Local time: 16:01
Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags
Explanation:
Par ex.:

Français:
Comment fonctionne le système de Bonus/Malus en RC Auto ?
Une absence de sinistre entraîne une descente d'1 degré sur l'échelle Bonus/Malus ***à la date d'anniversaire du contrat.*** Un sinistre entraîne la montée de 3 degrés sur l'échelle Bonus/Malus à la date d'anniversaire du contrat. En général, 1 degré correspond à 5%.


Deutsch:
Wie funktioniert das Bonus/Malus System in der Autohaftpflicht?
Die Schadensfreiheit bewirkt die Herabsetzung um 1 Stufe in der Bonus/Malus-Skala ***am Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags*** während ein Schadensfall die Heraufsetzung um 3 Stufen bewirkt. 1 Stufe ist in der Regel mit 5% der Prämie gleichzustellen
Selected response from:

Connie Leipholz
Canada
Local time: 10:01
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags
Connie Leipholz
3Der Vertra jährt sich zum ersten Mal am 1. April.
Simone Ugi (X)


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags


Explanation:
Par ex.:

Français:
Comment fonctionne le système de Bonus/Malus en RC Auto ?
Une absence de sinistre entraîne une descente d'1 degré sur l'échelle Bonus/Malus ***à la date d'anniversaire du contrat.*** Un sinistre entraîne la montée de 3 degrés sur l'échelle Bonus/Malus à la date d'anniversaire du contrat. En général, 1 degré correspond à 5%.


Deutsch:
Wie funktioniert das Bonus/Malus System in der Autohaftpflicht?
Die Schadensfreiheit bewirkt die Herabsetzung um 1 Stufe in der Bonus/Malus-Skala ***am Jahrestag der Fälligkeit des Vertrags*** während ein Schadensfall die Heraufsetzung um 3 Stufen bewirkt. 1 Stufe ist in der Regel mit 5% der Prämie gleichzustellen


    Reference: http://www.lefoyer.lu/fr/prat_insurances/faq.html
    Reference: http://www.lefoyer.lu/de/prat_insurances/faq.html
Connie Leipholz
Canada
Local time: 10:01
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
50 mins

agree  TKoester
2 hrs

agree  GiselaVigy
12 hrs

agree  Marion Hallouet
14 hrs

agree  Gabi François
1 day 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Der Vertra jährt sich zum ersten Mal am 1. April.


Explanation:
Das erste Vertragsjahr dauert nur ein Dreivierteljahr, fängt im JUli 2003 an und hört am 31. Mai 2004 auf, der Vertrag jährt sich also zum ersten Mal am 1. April (2004).

Simone Ugi (X)
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search