20:35 Oct 13, 2004 |
English to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: TranslateWithMe Poland Local time: 13:15 | ||||
Grading comment
|
wszystkie roszczenia wynikające ze swego zatrudnienia będą uzgodnione Explanation: czy ja wiem? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wszelkie roszczenia z tytulu zatrudnienia pracownika zostana zaspokojone Explanation: settle a claim - zaspokoic roszczenie (Pienkos) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
wszelkie roszczenia wynikające ze stosunku pracy zostaną zaspokojone Explanation: ew. uregulowane stosunek pracy to standardowe wyrazenie polskie w tym wypadku -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 11 mins (2004-10-14 07:47:10 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- http://www.google.pl/search?hl=pl&q="stosunku pracy"&lr= 46 tys. trafien ROZPATRYWANIE SPORÓW O ROSZCZENIA ZE STOSUNKU PRACY. Pracownik może dochodzić swych roszczeń ze stosunku pracy na drodze sądowej. ... www.infor.pl/dane/?right=praca_ spory&tresc=osoby_fizyczne HTH - i nie chodzi o punkty :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.