pataleo procesal

English translation: procedural struggle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pataleo procesal
English translation:procedural struggle
Entered by: Maria Esther Lemus Armas

01:32 Oct 13, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: pataleo procesal
Sigo con mi documento legal, en un tono sarcástico... el contexto es el siguiente:
"Sus argumentaciones no son sino un PATALEO PROCESAL que en nada le ayuda..."
Una vez más solicito su ayuda para encontrar una forma de decirlo en el mismo tono, mil gracias de antemano
Maria Esther Lemus Armas
Local time: 20:09
procedural struggle/skirmish
Explanation:
I would summarize the whole phrase as "hopeless procedural struggle". I understand pataleo as a hopeless struggle/skirmish.

HOpe it helps
Selected response from:

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 20:09
Grading comment
Mil gracias, esta es justamente la idea que va con el contexto. Saludos a todos y gracias por sus sugerencias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2procedural temper tantrum
Lorianne Weston
5procedural row
Nora Bellettieri
4procedural wrangle or squabble
Elena Sgarbo (X)
4procedural struggle/skirmish
Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
3procedural kicking
Edwin Lukens


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
procedural row


Explanation:
Yo lo traduciría así.

Nora Bellettieri
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procedural wrangle or squabble


Explanation:
Suerte, Maria

Elena

Elena Sgarbo (X)
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
procedural kicking


Explanation:
I think he is referring to the persons arguments are nothing but a "procedural kicking" towards him (the speaker). In other words, an orderly process of taking kicks at someone.

Edwin Lukens
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
procedural temper tantrum


Explanation:
Here in Colombia, pataleta is temper tantrum and patalear is to throw a temper tantrum. This sounds right for your context.

Lorianne Weston
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Palatnik (X): si, o "procedural tantrum"
6 hrs

agree  Gabo Pena
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procedural struggle/skirmish


Explanation:
I would summarize the whole phrase as "hopeless procedural struggle". I understand pataleo as a hopeless struggle/skirmish.

HOpe it helps

Luis Rey Ballesteros (Luiroi)
Local time: 20:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 248
Grading comment
Mil gracias, esta es justamente la idea que va con el contexto. Saludos a todos y gracias por sus sugerencias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search