transigir diferencias

German translation: Vergleiche schließen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:transigir diferencias
German translation:Vergleiche schließen
Entered by: Olaf Reibedanz

13:13 Oct 11, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: transigir diferencias
Eine reine Aufzählung von Befugnissen, kein weiterer Kontext.
transigir(se) = Vergleich abschließen, schlichten
diferencias = Streitigkeiten, Differenzen, Unterschiedsbeträge

Evtl.: Vergleiche schließen im Falle von Differenzen?

Für jede Eingebung dankbar,
W.O.
WMOhlert
Germany
Local time: 06:11
Vergleiche schließen
Explanation:
Dass es Differenzen/Streitigkeiten gibt, wird ja bereits durch den Begriff des Vergleichs impliziert :-)
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:11
Grading comment
Vielen Danke, Olaf, das bestätigt auch meine Vermutung. Denn "Ausgleichung" im Erbrecht entspr. der "Kollationspflicht", im Spanischen "colaciones".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Vergleiche schließen
Olaf Reibedanz
4Ausgleichszahlungen durchzuführen/vorzunehmen
Karlo Heppner
3Schlichtung von Streitigkeiten
Jupp


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vergleiche schließen


Explanation:
Dass es Differenzen/Streitigkeiten gibt, wird ja bereits durch den Begriff des Vergleichs impliziert :-)

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 00:11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Grading comment
Vielen Danke, Olaf, das bestätigt auch meine Vermutung. Denn "Ausgleichung" im Erbrecht entspr. der "Kollationspflicht", im Spanischen "colaciones".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Hallo Olaf, ich schließe das aus den anderen Fragen von Waltraud und ihrer eigenen Ausage. Allerdings, nach vielem Nachforschen denke ich, dass Vergleiche schließen auch in diesem Kontext zutrifft. Liebe Grüße Karlo
2 days 1 hr
  -> Hallo Karlo, woraus schließt du denn, dass es hier um Erbrecht geht?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schlichtung von Streitigkeiten


Explanation:
...naja, darauf wär wohl jeder gekommen

Jupp
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ausgleichszahlungen durchzuführen/vorzunehmen


Explanation:
Kein weiterer Kontext? Gerade bei diesen Texten spielt der Kontext, in dem die gesuchten Begriffe stehen, eine entscheidende Rolle.

Falls es dieser Kontext ist:

aceptar donaciones, herencias y legados, repudiarlos, aprobar y formalizar adjudicaciones y divisiones de bienes, inventarios y valoraciones; transigir diferencias y tomar posesión de los bienes

Unternehmensnachfolge-Planer... Andernfalls könnten durch eventuelle erbrechtliche Ansprüche weiterer Familienangehöriger Ausgleichszahlungen auf den Nachfolger zukommen, die ... Erbschaft. ...
https://www.bmwi-softwarepaket.de/unp3/1112/2263/" - 23k - Im Cache - Ähnliche Seiten
[ Weitere Ergebnisse von https://www.bmwi-softwarepaket.de ]


Berenberg Bank - Schenkung / Erbschaft... Der Erbe eines großen Vermögens muss in der Regel auf Teile der Erbschaft zurückgreifen, um die Erbschaftsteuer und Ausgleichszahlungen begleichen zu können ...
www.berenbergbank.de/publikationen/actual_reports.htm - 16k - 9. Okt. 2004 - Im Cache - Ähnliche Seiten


[PPT] Rechtliche und steuerliche Aspekte der UnternehmensnachfolgeDateiformat: Microsoft Powerpoint 97 - HTML-Version
... auf. + Schenkungssteuer aufgrund der Erbschaft. + Pflichtteils-/ Ausgleichszahlungen für weichende oder ausschlagende Erben. + mögliche ...
www.unternehmensmarkt.de/ws/Gaiser_WS.ppt - Ähnliche Seiten



--------------------------------------------------
Note added at 2 days 1 hr 31 mins (2004-10-13 14:44:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Was ist Kollationspflicht, ein sehr unüblicher Begriff laut Google:

Kollationspflicht
(recht.zivil.materiell.erb)

Mit Kollationspflicht wird die Ausgleichungspflicht von Erben bezeichnet, die zu Lebzeiten des Erblassers bereits Ausstattungen und Zuschüsse von diesem erhalten haben (§ 2050 BGB). Das Erhaltene wird bei Auseinandersetzung auf den Erbteil angerechnet.

Becher:
colación de bienes Ausgleichung f von Vorempfängen und Vorleistungen unter Erben

Das hat nichts mit den Ausgleichszahlungen zu tun, die jemand leisten muss, wenn zum Beispiel ein Haus geerbt wird und derjenige, der das Haus behalten will, den Miterben Ausgleichzahlungen leisten muss. (Ohne Vorleistungen zu Lebezeiten).


--------------------------------------------------
Note added at 2 days 6 hrs 49 mins (2004-10-13 20:03:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nach weiterem Nachforschem komme ich zu dem Schluss, dass der allgemeinere Begriff \"Vergleiche schließen\" auch im Kontext Erbrecht zutrifft.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 23 hrs 0 min (2004-10-14 12:13:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es ist klar, dass es hier nicht um colación (Kollation) geht. Bei dieser geht es im Deutschen wie im Spanischen um den zu Lebzeiten übereignete Zuwendungen an den späteren Erben. Siehe Text unten.

Die Ausgleichszahlungen, die ich meinte, betreffen die Zahlungen, die jemand an Miterben leisten muss, weil ein Erbgegenstand (zum Beispiel Haus) nicht teilbar ist.

Sie wären in diesem Kontext also durchaus im Bereich des Möglichen. Warum habe ich sie dennoch verworfen? Weil ich in verschiedenen Quellen gefunden habe, dass sie spezifischer beschrieben werden und es unwahrscheinlich ist, dass sie allgemein und dann noch mal spezifisch aufgeführt werden. Beispiel:

aceptándola como heredera, legataria, o en otro concepto; practicar liquidaciones de sociedad conyugal; inventariar, valorar y adjudicar bienes relictos; transigir diferencias, o abonar o percibir cantidades por exceso o defecto de adjudicación, aceptar adjudicaciones y tomar posesión de los bienes que se le adjudiquen, aceptar donaciones y legados; formular inventarios, avalúos

Zu Kollationen:

H) Colación.

1) Principios generales.

2 Concepto.- La colación, en nuestro derecho positivo, corresponde ser definida como la imputación de las donaciones realizadas en vida por el causante a cualquiera de los herederos forzosos que concurren a la sucesión, respecto de la parte o porción que al beneficiario de la donación (donatario) corresponde en la herencia.

2 Fundamento.- La colación pretende mantener dentro de los posible, la igualdad entre los herederos legitimarios.

2 Formas de colacionar.- Por definición suponemos que la colación se realiza computando los valores entregados en vida por el causante al heredero legitimario que concurre a la sucesión, adjudicándoselos como ya recibidos en carácter de anticipo de herencia. En virtud de esta imputación se reúnen en la masa hereditaria, aunque tan sólo sea en forma ficticia, todos los bienes donados por el causante a cualquiera de los herederos legitimarios, los que así, se deben sumar al valor constitutivo del caudal relicto.
Esta reunión en la masa hereditaria de los bienes, puede hacerse de dos formas substancialmente diferentes:
a) Sistema de colación real.- La colación se traduce en la obligación que pesa sobre el heredero de restituir, reponer, integrar, en la masa partible la liberalidad recibida en especie: el bien será puesto realmente de nuevo en la masa partible y sufrirá la suerte de la partición como si no hubiese salido del patrimonio del difunto.
b) Sistema de la colación del valor.- En contraposición al anterior, éste parte de la base de que el bien donado, el crédito transferido, etc., se consideran definitivamente adquiridos por el beneficiario desde que el donatum se verificó. Se trata tan sólo de referirlo - en una reunión ficta con el caudal relicto - para computar su valor y acreditarlo a la hijuela del heredero.



Karlo Heppner
Mexico
Local time: 22:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1793
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search