GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:46 Sep 28, 2004 |
English to Hungarian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Blanar Hungary Local time: 20:14 | ||||||
Grading comment
|
service provider of choice preferált szolgáltató Explanation: Szerintem nem kell megtartani az idézőjeleket. Magyarosabb -- de nehézkes -- lenne az 'elsőként választott szolgáltató', hétköznapi hangzású lenne a 'kedvelt szolgáltató'. Ez csak egy kifejezés, keress rá a guglival (pontos kifejezésre). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
service provider of choice "a legnépszerűbb szolgáltató" Explanation: ilyen cím /rang persze nincs, de én megtartanám az idézőjelet, mert ez egyfajta céges célkitűzés (a "mi leszünk a legjobbak" szinonímája, de azt versenyjogi okokból nem nagyon lehet propagálni, ahogyan azt sem szokás mondani). Ha viszont elmarad az idézőjel, akkor lehet akár olyasmi is, hogy "kiemelkedő helyezést/ pozíciót kívánunk elérni a szolgáltatók között", vagy egyéb körülírás |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 mins confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|