GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:05 Sep 24, 2004 |
English to Japanese translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: humbird | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | おめえ、自分の金、持ってねーの? |
| ||
3 | 自分で稼ぎなさいよ |
|
get your own money! おめえ、自分の金、持ってねーの? Explanation: We need a bit more background info., but I am willing to give it a shot. Translated verbatum, this means "Don't you have your own money?" (with a tone of insult). Please note, this is very colloquial, even vulgar. Afterall for two boys' conversation that is expected. By the way, Kurt's answer "earn money" is not bad, but I doubt very much boys have a lot of means to make money (depends on their age though). If these boys are very young, implication is "Go ask your ma for some allowance" (something of that nature) would be very likely what actually being said. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 37 mins (2004-09-24 04:42:28 GMT) -------------------------------------------------- In other word my translation menas \"Don\'t you have any money at all? Don\'t ask me, ask your ma instead!\" |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
40 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|