sanctuary

German translation: Gehege

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sanctuary
German translation:Gehege
Entered by: Aniello Scognamiglio (X)

17:16 Sep 20, 2004
English to German translations [Non-PRO]
Zoology / Affen
English term or phrase: sanctuary
Es geht um Affen:

Research shows that the majority of primate pets that are bought by individuals end up in sanctuaries, far away from their natural habitat. Trade in primates is one of the main reasons for rapidly declining wild monkey populations.

Sind hier Tierheime gemeint, oder generell ungeeignete Umgebungen für die Haltung von Affen
Alexandra Becker
Germany
Local time: 21:02
enden in einem Käfig / Gehege / in Gefangenschaft
Explanation:

je nach dem, was der Text zulässt.

Ein Tierheim könnte es auch sein, bin mir aber nicht sicher.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 21:02
Grading comment
Vielen Dank, habe mich für Gehege entschieden!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3enden in einem Käfig / Gehege / in Gefangenschaft
Aniello Scognamiglio (X)
3 +2Schutzeinrichtung
ahartje
3 +1(Tier-) Heim für Affen
Derek Gill Franßen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(Tier-) Heim für Affen


Explanation:
Ich glaube, dass sie schon (den Umständen entsprechend) geeignet sind, halt nich zuhause. :(

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 21:02
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD (X)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
enden in einem Käfig / Gehege / in Gefangenschaft


Explanation:

je nach dem, was der Text zulässt.

Ein Tierheim könnte es auch sein, bin mir aber nicht sicher.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, habe mich für Gehege entschieden!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Frey: Gehege würde ich bevorzugen, aber gemeint sind wohl Unterkünfte wie dieses Negativbeispiel: www.tigerfreund.de/3/100_tote_tiger.htm
1 hr

agree  Nora Vinnbru (X): Ich würde mich sogar so weit aus dem Fenster lehnen und Gefangenschaft wählen, denn das genau trifft nach meiner Meinung des Pudels Kern
1 hr

agree  kadolan (X): Ich denke, dass Gehege in diesem Fall gut passt. In Gefangeschaft sitzt sie ja schon, wenn sie privat gehalten werden.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Schutzeinrichtung


Explanation:
Obwohl laut Eurodicautom sanctuary = Schutzgebiet, verstehe ich es hier so, dass die gekauften Wildtiere (Affen) früher oder später, oft aufgrund falscher Pflege oder Haltung, den jeweiligen Privatbesitzern genommen und anschließend in zoologischen Gärten oder den o.g. Schutzeinrichtungen oder -gebieten untergebracht werden.

ahartje
Portugal
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Pate-Cazal (X): Schutzgebiete
1 hr
  -> Danke

agree  nettranslatorde
2 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search