Executive Staff Director

Hungarian translation: ügyvezető igazgató, vezetőségi igazgató

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Executive Staff Director
Hungarian translation:ügyvezető igazgató, vezetőségi igazgató
Entered by: Katalin Horváth McClure

23:18 Sep 14, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Title
English term or phrase: Executive Staff Director
Nincs szövegkörnyezet igazából, aláírások listáján szerepel.
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 23:11
ügyvezető igazgató
Explanation:
soha életemben nem hallottam ezt a kifejezést, úgyhogy csak találgatni tudok. arra tippelek, hogy
1. az illető a vállalattal munkaviszonyban van - ami nyugaton a directorok körében nem feltétlenül igaz, sőt - vagy
2. a cégnek van egy olyan vezető testülete, aminek az a neve, hogy executive staff (hát... inkább board...) - ez is elég gyakori, akkor a nagy stratégiai döntéseket hozza meg az igazgatótanács, az éven belüli menedzsmentet viszont egy külön "végrehajtó vezetőség" végzi el

de inkább az első, és leginkább én rákérdeznék...
Selected response from:

Eva Blanar
Hungary
Local time: 05:11
Grading comment
Hát, nehéz ez így, hogy nincs igazán szövegkörnyezet, de talán a 2. variáció áll a legközelebb. Ez mindenfélképpen ügyvezetői szintű ember lehet, és talán az ugyanolyan "executive" szintű emberek csoportjának az igazgatója.
Így meghagytam az eredeti fordításban (lektorálok) szereplő "vezetőségi igazgató" címet. Ez is legalább olyan homályos, mint az angol, így a célnak megfelel.
:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1igazgatótanács elnöke/igazgatója
HalmoforBT
3személyzeti igazgató
Andras Szekany
1ügyvezető igazgató
Eva Blanar


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
executive staff director
ügyvezető igazgató


Explanation:
soha életemben nem hallottam ezt a kifejezést, úgyhogy csak találgatni tudok. arra tippelek, hogy
1. az illető a vállalattal munkaviszonyban van - ami nyugaton a directorok körében nem feltétlenül igaz, sőt - vagy
2. a cégnek van egy olyan vezető testülete, aminek az a neve, hogy executive staff (hát... inkább board...) - ez is elég gyakori, akkor a nagy stratégiai döntéseket hozza meg az igazgatótanács, az éven belüli menedzsmentet viszont egy külön "végrehajtó vezetőség" végzi el

de inkább az első, és leginkább én rákérdeznék...

Eva Blanar
Hungary
Local time: 05:11
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hát, nehéz ez így, hogy nincs igazán szövegkörnyezet, de talán a 2. variáció áll a legközelebb. Ez mindenfélképpen ügyvezetői szintű ember lehet, és talán az ugyanolyan "executive" szintű emberek csoportjának az igazgatója.
Így meghagytam az eredeti fordításban (lektorálok) szereplő "vezetőségi igazgató" címet. Ez is legalább olyan homályos, mint az angol, így a célnak megfelel.
:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
executive staff director
személyzeti igazgató


Explanation:
?
board member?
ez itt a kérdés ..
szerintem nem, ugyanis olyat látok, hogy a fene angol kifejezésekkel minden portás, rakodó meg egyéb feladatokat is ilyen nevekkel illetnek

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 51 mins (2004-09-15 03:09:54 GMT)
--------------------------------------------------

újabban (korábban ezek a kifejezések orosz nyelven szóltak) :-))

Andras Szekany
Hungary
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
executive staff director
igazgatótanács elnöke/igazgatója


Explanation:
Az *executive staff* minden bizonnyal az igazgatótanács, vagy hasonló feladatú grémium kicsit más néven.

HalmoforBT
Local time: 05:11
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mrrobkoc
1 hr
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search