lanceur

Swedish translation: katapult

16:15 Sep 7, 2004
French to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / leksaksbilar
French term or phrase: lanceur
Det handlar om leksaksbilar som har:
"Lanceur Motorisé à 2 vitesses Ultra Puissant"
Thomas Johansson
Peru
Local time: 15:43
Swedish translation:katapult
Explanation:
det beror på vad det är för grej. En katapult skulle kunna skjuta ut bilarna på en bana med hög fart. Det skulle också kunna vara något inne i bilen, men det tror jag inte.
Om jag kommer ihåg det ska jag besöka leksaksaffären i Tranås när jag kommer dit i morgon.
Selected response from:

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 22:43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2katapult
Staffan Wiman
4utkastningsanordning
Thierry Jamez
3ivägskjutare
Mario Marcolin
3 -1rymdfärja
lena blondel
2motordel
Staffan Wiman


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
rymdfärja


Explanation:
Engström, E., Engelsk-Svensk Teknisk Ordbok,

lena blondel
Sweden
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Staffan Wiman: rymdfärja = navette spaciale !
41 mins
  -> eller "lanceur" enligt EuroDicatum.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
katapult


Explanation:
det beror på vad det är för grej. En katapult skulle kunna skjuta ut bilarna på en bana med hög fart. Det skulle också kunna vara något inne i bilen, men det tror jag inte.
Om jag kommer ihåg det ska jag besöka leksaksaffären i Tranås när jag kommer dit i morgon.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 22:43
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ohemulen
4 hrs
  -> Merci

agree  Mario Marcolin
3 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
utkastningsanordning


Explanation:
är en mekanism som skall skjuta iväg bilarna på banan.

Thierry Jamez
Belgium
Local time: 22:43
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
motordel


Explanation:
Det skulle eventuellt också kunna vara en drivenhet som man kan sätta dit under flera olika bilar (bilskal) utan egen motor och drivhjul för att kunna köra bilar med olika utseende med samma motor. Tror att sådant har förekommit.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 22:43
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ivägskjutare


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs 5 mins (2004-09-11 14:20:19 GMT)
--------------------------------------------------

cf
http://www.joupi.com/fiche_produit.asp?ref=GU64688

Mario Marcolin
Sweden
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search