konserwator zabytków

English translation: art restorer/conservator

17:30 Aug 30, 2004
Polish to English translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Polish term or phrase: konserwator zabytków
conservator jakoś zbyt po polsku brzmi...
Pawel_L
Local time: 12:20
English translation:art restorer/conservator
Explanation:
W American English funkcjonuje "art restorer" w znaczeniu konserwatora zabytkow. Specjalisci moga mowic 'conservator"i beda dzielic na dziedziny...

Popatrz w podany link.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-08-30 18:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze raz link, bo cos z tym podanym przedtem nie tak...

http://www.myfuture.edu.au/services/default.asp?FunctionID=5...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-08-30 18:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

W Guglu: \"monument conservator\" - 57 trafien (glownie chodzi o pomniki w parkach), \"monument restorer\" - 0 trafien, \"art restorer\" - ponad 5 000 trafien...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-08-30 18:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, mialo byc \"monuments\" i tak tez bylo guglowane.
Selected response from:

Himawari
Poland
Local time: 12:20
Grading comment
Ta odpowiedz przekonuje mnie najbardziej, ale napisze Conservator of Monuments. Inaczej klient stwierdzi, ze wymyślam, zamiast napisać tak, jak piszą wszyscy :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1monuments conservator
lim0nka
4art restorer/conservator
Himawari
4monuments restorer
Malgorzata Kazmierczak
3 +1heritage conservator
Maciej Smoczyński
4Historic Preservation Officer
Rafał Kotlicki
3conservation officer
Tomasz Wolski
3historic buildings vonservator
Lucyna Długołęcka


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
monuments conservator


Explanation:
conservator of monuments

było:
http://www.proz.com/kudoz/516462?keyword=konserwator

lim0nka
United Kingdom
Local time: 11:20
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: conservator = 2. a person whose work is the preservation, reconditioning, and restoration of works of art [Webster's]
8 mins

neutral  Himawari: Te "monuments" w poprzednim pytaniu na Kudoz to na podstawie wylacznie polskich linkow :( Mnie sie to kojarzy tylko z "konserwatorem pomnikow" i z niczym wiecej...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
konserwator zabytków
art restorer/conservator


Explanation:
W American English funkcjonuje "art restorer" w znaczeniu konserwatora zabytkow. Specjalisci moga mowic 'conservator"i beda dzielic na dziedziny...

Popatrz w podany link.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 10 mins (2004-08-30 18:40:34 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze raz link, bo cos z tym podanym przedtem nie tak...

http://www.myfuture.edu.au/services/default.asp?FunctionID=5...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-08-30 18:45:43 GMT)
--------------------------------------------------

W Guglu: \"monument conservator\" - 57 trafien (glownie chodzi o pomniki w parkach), \"monument restorer\" - 0 trafien, \"art restorer\" - ponad 5 000 trafien...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 20 mins (2004-08-30 18:50:30 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, mialo byc \"monuments\" i tak tez bylo guglowane.


    www.myfuture.edu.au/services/ default.asp?FunctionID=5050&ASCO=254911A
Himawari
Poland
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ta odpowiedz przekonuje mnie najbardziej, ale napisze Conservator of Monuments. Inaczej klient stwierdzi, ze wymyślam, zamiast napisać tak, jak piszą wszyscy :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Malgorzata Kazmierczak: to, ze trafien jest duzo, to nie znaczy, ze sa wlasciwe; art restorer zajmuje sie konserwacja DZIEL SZTUKI, a nie zabytkami, ktore dzielami sztuki byc nie musza (ksiazki, budynki, meble)
33 mins
  -> Popatrzylas w link? Popatrz, moze to Cie przekona :) A ksiazek lub mebli po angielsku nie nazwe "monuments", chyba, ze w przenosni.
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
monuments restorer


Explanation:
jesli nie podoba Ci sie conservator, to moze restorer, chociaz jedno i drugie jest OK

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-08-30 19:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

korekta: raczej monument restorer / conservator (liczba pojedyncza)

duzo na ten temat:
http://www.fh-koeln.de/english/institutions/dep21/21_restora...

Malgorzata Kazmierczak
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Himawari: "conservator" lub "restorer" OK, ale te "monuments"...A 3340 trafien jest bez cudzyslowu, kiedy oba slowa wystepuja w tekscie, ale OSOBNO.
28 mins
  -> no coz, moze mamy innego googla, ale ja mam 3,340 trafien
Login to enter a peer comment (or grade)

1095 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conservation officer


Explanation:
Oczywiście "officer" w znaczeniu specjalisty.


    Reference: http://www.prospects.ac.uk/cms/ShowPage/Home_page/Explore_ty...
    Reference: http://www.eastdevon.gov.uk/index/council_services/planning/...
Tomasz Wolski
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1899 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
heritage conservator


Explanation:
http://www.english-heritage.org.uk/server/show/nav.1368

Maciej Smoczyński
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  literary: w Anglii to prawie na pewno jest prawidłowe
1847 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3805 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
historic buildings vonservator


Explanation:
Przykładowe zdanie: "But archaeologist and historic buildings conservator Dr Jonathan Edis said that the turbines would have only minor impact on the castle"

Read more: http://www.gloucestercitizen.co.uk/Berkeley-Castle-severeley...
Follow us: @GlosCitizen on Twitter | GlosCitizen on Facebook

--------------------------------------------------
Note added at 3805 dni (2015-01-30 22:01:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Poprawka: historic buildings conservator

Lucyna Długołęcka
Poland
Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

4019 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Historic Preservation Officer


Explanation:
Wikipedia: The state historic preservation office (SHPO) is a state governmental function created by the United States federal government in 1966 under Section 101 of the National Historic Preservation Act (NHPA).The purposes of a SHPO include surveying and recognizing historic properties, reviewing nominations for properties to be included in the National Register of Historic Places, reviewing undertakings for the impact on the properties as well as supporting federal organizations, state and local governments, and private sector.


    Reference: http://www.ncshpo.org/whatisashpo.shtml
    https://en.wikipedia.org/wiki/State_historic_preservation_office
Rafał Kotlicki
Poland
Local time: 12:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search