GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:46 Aug 30, 2004 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: humbird | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 執務室 |
|
執務室 Explanation: ロシア皇帝とその側近の臣下が政権を執行した部屋部屋なら、革命軍たちはまず、「これぞ諸悪の根源」と考えるのが妥当と思います。そこでこのような部屋であれば、「執務室「という言葉が私の心にまず最初に浮かびます。まあ事務所には違いないのですが、それでは感じが伝わりませんよね。 会社などの組織でも役員を officerと呼びます。当然officeから派生したもので、これは封建社会でなら執務官という言葉があうのではないかと思います。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.