07:16 Aug 26, 2004 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: mariamik Local time: 15:17 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | odbyć walne zgromadzenie |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
eine Gesellschafterversamlung abhalten odbyć walne zgromadzenie Explanation: w tym zdaniu brakuje objektu: odbyć co? die Gesellschafterversammlung, a für dotyczy Vorschriften (Vorschriften für die Einberufung) -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2004-08-26 08:14:44 GMT) -------------------------------------------------- myślę, że nie chodzi o to \"von\", bo to jest bardzo standardowe zdanie z małym brakiem (prawie literówka /słowówka - he he/), ale decydujący jest oczywiście kontekst. Jeśli w oryginale brakuje tego słowa można je wstawić np. w nawiasach kwadratowych |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.