22:05 Aug 23, 2004 |
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maynard Hogg Canada Local time: 01:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | それぞれ |
| ||
4 +2 | 個別に→個別には→個別の場合には→または |
| ||
1 +2 | つまり |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
つまり Explanation: That's my interpretation of your less that crystal clear context. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 11 mins (2004-08-24 01:17:34 GMT) -------------------------------------------------- ¥'page¥', respectively ¥'composition¥' This smacks of beziengsweise, a German word that is sometimes (most frequently?) Translated as それぞれ, but not in every CONTEXT. |
| |||||||||||||||||||
4 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|