GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:33 Aug 23, 2004 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / obs�uga programu | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zbigniew Balawender Local time: 06:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | pliki tymczasowe |
| ||
4 +1 | pliki stronicowania |
| ||
2 +1 | niżej |
|
pliki tymczasowe Explanation: tenże sam praktyczny słownik komputerowy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
niżej Explanation: To raczej przypuszczenie niż odpowiedź, taki trop do poszukiwań... Wydaje mi się, że to będą "pliki wymiany", czyli pliki tworzone tymczasowo na dysku podczas pracy programu :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pliki stronicowania Explanation: Auslagerungsdateien = paging files = pliki stronicowania To jest oficjalna terminologia Microsoftu (p. link 1) Kiedyś już raz tutaj o tym pisałem. http://www.proz.com/?sp=h&id=314185 Wtedy podawałem: Auslagerungsdateien = swap file = plik wymiany Wszystkie te pojęcia są poprawne i często spotykane. "Stronicowanie" to jednak oficjalna wersja MS, więc jeśli tekst odnosi się do środowiska Windows, to chyba trzeba tak napisać. Pozdrawiam ZB Reference: http://windows2003.pl/glossary.aspx?l=P |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.