under a hold for litigation

Spanish translation: en espera de litigio

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under a hold for litigation
Spanish translation:en espera de litigio
Entered by: Amfernan

12:14 Jul 31, 2004
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: under a hold for litigation
This is part of a Records Retention Policy
"All records under hold for litigation or pending litigation must be retained."
Amfernan
Colombia
Local time: 04:57
en espera de litigio
Explanation:
"Deberán retenerse todos los expedientes que se hallan en espera de litigio o en litigio pendiente."
Selected response from:

Tadzio (X)
Grading comment
Gracias a todos. Estoy de acuerdo con Manuel en lo de conservar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7en espera de litigio
Tadzio (X)
4... se mantienen para litigios ...
Michael Powers (PhD)
4bajo litígio
Alejandro Umerez
4Todos los regsitros que serán o sean actualmente objeto de litigio.
Virginia Namino


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... se mantienen para litigios ...


Explanation:
"hold" as in "keep" - Oxford

"litigation: litigios" - West - Law Dictionary

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 05:57
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 769
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
en espera de litigio


Explanation:
"Deberán retenerse todos los expedientes que se hallan en espera de litigio o en litigio pendiente."

Tadzio (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Grading comment
Gracias a todos. Estoy de acuerdo con Manuel en lo de conservar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronick
40 mins
  -> Graciass.

agree  Manuel Cedeño Berrueta: Cambiaría "retenerse" por "conservarse". Saludos.
1 hr
  -> De acuerdísimo. Gracias

agree  Rene Ron: Cambiar retener por conservar
2 hrs
  -> Síp. De acuerdo. Gracias.

agree  Margarita Palatnik (X): es retener, nomás, o sea, conservar por las buenas o por las malas....
3 hrs
  -> ¿Ya veeen? No andaba yo tan mal... ;)) ¡Gracias linda!

agree  *Nad*
3 hrs

agree  Xenia Wong
10 hrs

agree  Lisa Russell
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bajo litígio


Explanation:
...bajo litigio o pendientes por litigio...

Alejandro Umerez
Local time: 05:57
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 70
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Todos los regsitros que serán o sean actualmente objeto de litigio.


Explanation:
O
Deberá retenerse toda documentación que será o sea actualmente objeto de litigio.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2004-07-31 15:36:27 GMT)
--------------------------------------------------

Oops! registros

Virginia Namino
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search