but would have tested it myself before entrusting him

Dutch translation: maar ik had liever zelf eerst een voorproefje gehad ...

13:32 Jul 28, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: but would have tested it myself before entrusting him
Ik droom elke nacht over mijn vader. I'm glad there is immortality, but would have tested it myself before entrusting him.
De Facto
Local time: 00:02
Dutch translation:maar ik had liever zelf eerst een voorproefje gehad ...
Explanation:
...voor ik hem er aan had overgeleverd.

Ik ben blij dat onsterfelijkheid blijkt te bestaan (letterlijk: bestaat), maar ik had liever zelf eerst een voorproefje gehad voor ik hem er aan had overgeleverd.

Ik denk dat de ik-persoon nu in onsterfelijkheid geloofd omdat de vader dit duidelijk maakt in de dromen van de ik-persoon. De vader blijkt nu dus onsterfelijk te zijn.
Selected response from:

vixen
Greece
Local time: 01:02
Grading comment
Dank je!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5maar ik had liever zelf eerst een voorproefje gehad ...
vixen
3aar ik had er liever zelf eerst van geproefd voordat ik het hem had toevertrouwd
Neil Gouw


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aar ik had er liever zelf eerst van geproefd voordat ik het hem had toevertrouwd


Explanation:
Ik droom elke nacht over mijn vader. Dat er zoiets is als onsterfelijkheid, daar ben ik blij om, maar ik had er liever zelf eerst van geproefd voordat ik het hem had toevertrouwd.

Neil Gouw
Netherlands
Local time: 00:02
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
maar ik had liever zelf eerst een voorproefje gehad ...


Explanation:
...voor ik hem er aan had overgeleverd.

Ik ben blij dat onsterfelijkheid blijkt te bestaan (letterlijk: bestaat), maar ik had liever zelf eerst een voorproefje gehad voor ik hem er aan had overgeleverd.

Ik denk dat de ik-persoon nu in onsterfelijkheid geloofd omdat de vader dit duidelijk maakt in de dromen van de ik-persoon. De vader blijkt nu dus onsterfelijk te zijn.

vixen
Greece
Local time: 01:02
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dank je!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FionaT
33 mins

agree  joeky janusch
40 mins

agree  Ton Remkes: Variaties [omdat ik niet zo zeker ben van de context]: 'Maar ik had het zelf liever eerst geprobeerd/beproefd/geproefd/ervaren voor het hem toe te vertrouwen'. Succes!
1 hr

agree  Liesbeth Huijer: ook met Ton
16 hrs

agree  shineda: met Ton (hoewel afhankelijk van context)
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search