20:47 Jun 25, 2004 |
English to Japanese translations [Non-PRO] Art/Literary - Other / any | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | サリー・マーモウド、下の説明をどうぞ |
|
サリー・マーモウド、下の説明をどうぞ Explanation: Sally サリー Mahmoud マーモウド Forever in my heart 私の心に永遠に住む Spiritually tormented 魂に苦痛を負う それぞれがこまぎれなので、文章としてどうつながるのかわかりませんが、あなたが( )で区別している個々の言葉は、このように訳すことができます。ほかにもいろいろないいかたがあるでしょうが、正確さではほぼ間違いないと思います。 ただしこれらの語句をつなげてひとつの文章にすれば、言葉の流れによって、別の表現も可能でしょう。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.