cost was not discounted

Japanese translation: 割引はなかった

08:45 Jun 18, 2004
English to Japanese translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: cost was not discounted
Medical costs vary, and the incidence of thromboembolism might differ from country to country. In the present restospective study, neither the costs for routine medical care nor indirect costs were included for analysis, and cost was not discounted.
sasuke
Local time: 19:57
Japanese translation:割引はなかった
Explanation:
このcostは文脈から医療費と考えて、
「つまり医療費の割引はなかったことになる」としてはいかがでしょうか?
Selected response from:

Hiromi Kobayashi
Japan
Local time: 19:57
Grading comment
ありがとうございます。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5割引適用なし
humbird
3割引はなかった
Hiromi Kobayashi
1 +1分析をする際、コストの面は考慮されていない
Kurt Hammond


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
割引はなかった


Explanation:
このcostは文脈から医療費と考えて、
「つまり医療費の割引はなかったことになる」としてはいかがでしょうか?


    Reference: http://uslabormarket.web.infoseek.co.jp/topics/04/topics0405...
Hiromi Kobayashi
Japan
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 9
Grading comment
ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
割引適用なし


Explanation:
「費用割引は適用されませんでした」ということです。ふつうならあるが、この分は例外になるのが規則ということのようです。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
分析をする際、コストの面は考慮されていない


Explanation:
I can't think of perfect Japanese, but in this context, "discount" can commonly refer to "adjust" or "consideration" of the effects cost will have on the analysis. It can be used such as:

"You can discount the affects of cost on the analysis, because any cost effects would be negligible."

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-21 10:18:13 (GMT)
--------------------------------------------------

affects -> effects



Kurt Hammond
United States
Local time: 03:57
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: たぶん、調査の中で先の両方のコストの情報がなかった、だから、コストは分析対象とはならなかった、ということでしょうか?ちょっと分かりにくい文脈ですね。-
2 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search