cunt

Portuguese translation: DESCULPEM!

23:49 Jun 13, 2004
English to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Slang
English term or phrase: cunt
Peço desde já desculpa se o termo ferir susceptibilidades. tradução literária para pt-pt, a frase onde está inserido é "showing off her neat cunt", considerei vagina mas acho-o pouco forte para o calão utilizado no original, pensei em crica, pachacha, mas soam tão feios. alguma outra sugestão?
Vanda Sousa
Portugal
Local time: 02:47
Portuguese translation:DESCULPEM!
Explanation:
A tradução literal para o português é 'cona'. Não é uma palavra bonita, tal como 'cunt' o não é, como o Sormane já referiu, mas é a que mantém o mm registo degradante.
Selected response from:

Geraldo Quintas
Portugal
Local time: 02:47
Grading comment
eu não queria,mas acho que vou mesmo por esta. muito obrigada a todos pelas sugestões e comentários. foram de grande ajuda
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3DESCULPEM!
Geraldo Quintas
5 +1rata / ratinha
Ricardo Fonseca
5periquita..perereca
airmailrpl
4 +1boceta
Javier Ramos
5xaninha
Paul Dixon
3 +1xoxota
CarolynB
4partes íntimas
Vera Rodrigues
3babaca
Katia Perry


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
rata / ratinha


Explanation:
subscrevo o pedido de desculpas dirigido a todos os que possam sentir-se incomodados!

Ricardo Fonseca
Portugal
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amilcar: Rata, na usança Lisboeta, a mais comparável, dada a combin suavizada "neat cunt", e porque este tipo de vulg soa muito menos "forte" em inglês. Na usança br tenderia a "boceta", que em Pt é caixinha ou, no caso de Pândora, um caixotinho.
2 days 1 hr
  -> não só em Lisboa mas por todo o país. Obrigado
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
xoxota


Explanation:
Brazilian Port

CarolynB
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Antonio Azevedo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partes íntimas


Explanation:
Minha sugestão

Vera Rodrigues
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Amilcar: Se vamos a higienizar a tradução, então a palavra correta é "vulva".
2 days 10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
DESCULPEM!


Explanation:
A tradução literal para o português é 'cona'. Não é uma palavra bonita, tal como 'cunt' o não é, como o Sormane já referiu, mas é a que mantém o mm registo degradante.

Geraldo Quintas
Portugal
Local time: 02:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
eu não queria,mas acho que vou mesmo por esta. muito obrigada a todos pelas sugestões e comentários. foram de grande ajuda

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MLeiria: nem mais
23 mins
  -> Obrigado!

agree  António Ribeiro: Não há outra palavra senão a sugerida.
1 hr
  -> Obrigado!

agree  Amilcar: Bom, "c. gira" é mais forte que "neat c.", mas não está tão longe assim. Na metade N de Pt "rata" não se usa; é c., como no resto do país, ou então "pito".
1 day 17 hrs
  -> Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
periquita..perereca


Explanation:
the above sugestions are not quite as "groseira" as the first definition in the dictionary below

cunt
n Vulg. boceta, xoxota. cunt hound caçador de boceta. cunt lapper 1 chupador de xoxota. 2 pessoa desprezível.

airmailrpl
Brazil
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
boceta


Explanation:
Não tem forma "educada" de contornar o termo! Na frase apresentada seria algo do tipo: "exibindo sua linda boceta" <isso no Brasil>

Javier Ramos
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Perry: agree
10 hrs
  -> tks, perry
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
babaca


Explanation:
Essa é uma outra sugestão. No Oxford, em cunt há referência à expressão "stupid cunt"que aqui no Brasil equivale a algo como "seu babaca". Não sei se o termo é usado em Portugal.

Katia Perry
Brazil
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 5/5
xaninha


Explanation:
The usual word would be "buceta" (in Brazil at least, not "boceta" as stated herein), but the term "xaninha" which I have chosen is current in Brazil and actually sounds quite nice, not like a vulgar term at all. This term "xaninha" (the X here has a "sh" sound) was very common on Monique Evans' TV programme "Noite Afora".

Paul Dixon
Brazil
Local time: 22:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search