to bring in the sheaves

French translation: ramasser les gerbes (récolter de nouveaux convertis, ramener les infidèles à la vrai voie)

07:36 Jun 9, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / pulp & paper industry
English term or phrase: to bring in the sheaves
Titre d'un article sur des poulies à câble pour machines à papier. Apparemment, il y a un jeu de mot mais je ne parviens pas à trouver la signification de cette expression.
Merci par avance pour votre aide.
ANSO
Local time: 21:28
French translation:ramasser les gerbes (récolter de nouveaux convertis, ramener les infidèles à la vrai voie)
Explanation:
Oui, il y a jeu de mots!

"Bringing in the Sheaves" est un des hymnes les plus célèbres du recueil de cantiques canonique protestant américain, et le hymne par excellence de l'Armée du Salut (Salvation Army).

Vous pouvez le lire et l'écouter ici - attention: ça commence assez abruptement (ça m'a fait sauter!)

http://www.cyberhymnal.org/htm/b/r/bringing.htm

En fait, les "sheaves" du hymne sont le pluriel de "sheaf" (gerbe), pas de "sheave" (buchette), mais pourquoi pas profiter de l'allitération pour faire un jeu de mots.

Je vous laisse trouver un jeu de mots équivalent en français (ou inventer un autre titre qui reprend le contenu du document - c'est ce qu'on fait normalement avec les titres du genre double entendre)
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 15:28
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse très complète. Je voyais bien qu'il y avait un jeu de mots mais impossible de trouver la signification de cette expression. Je manque d'inspiration, je vais donc opter pour la deuxième solution et trouver un titre qui reprend le contenu de l'article.
Merci encore
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pour amener les bûchettes, acheminement des bûchettes
Francis MARC
4ramasser les gerbes (récolter de nouveaux convertis, ramener les infidèles à la vrai voie)
Yolanda Broad
3sheaf = gerbe (de blé, par ex.); liasse (de papier)
CMJ_Trans (X)
2Récolte de papier
Robert Frankling


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour amener les bûchettes, acheminement des bûchettes


Explanation:
je ne vois pas de jeu de mot

Termium:
Domaine(s)
  – Pulp and Paper
Domaine(s)
  – Pâtes et papier
 
shive Source CORRECT, VOIR FICHE,
NORMALISÉ

sheave Source CORRECT

sliver Source PROPOSITION

bûchette Source CORRECT, VOIR
FICHE, FÉM, NORMALISÉ

incuit Source VOIR FICHE, MASC

DEF – Coarse fragments of fibrous
materials present in pulp or paper.
[Definition standardized by ISO.]
Source

OBS – ... shives can seriously
impair the cleanliness and quality
of bleached pulp. Source

OBS – shive: term usually used in
the plural. Source

OBS – shive: term standardized
by ISO. Source

DEF – Fragment grossier de
matières fibreuses présent dans
la pâte ou le papier et provenant
d'une désagrégation imparfaite à
la mise en pâte. Source

OBS – bûchette; incuit : termes
habituellement utilisés au pluriel.

Francis MARC
Lithuania
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sheaf = gerbe (de blé, par ex.); liasse (de papier)


Explanation:
voilà le jeu de mots....

cela veut dire: récolter (le blé) mais une poulie ramène aussi, dans ce cas, les liasses de papier.

Difficile de trouver un jeu de mots équivalent en français.

Amasser des liasses

La récolte du papier

Faites entrer le papier

Gerber des liasses

je manque d'inspiration mais tout cela pourrait provoquer une réaction chez vous...

CMJ_Trans (X)
Local time: 21:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Récolte de papier


Explanation:
Une expression comme cela peut-être...l'humour ne se traduit pas facilement.

Robert Frankling
Local time: 14:28
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ramasser les gerbes (récolter de nouveaux convertis, ramener les infidèles à la vrai voie)


Explanation:
Oui, il y a jeu de mots!

"Bringing in the Sheaves" est un des hymnes les plus célèbres du recueil de cantiques canonique protestant américain, et le hymne par excellence de l'Armée du Salut (Salvation Army).

Vous pouvez le lire et l'écouter ici - attention: ça commence assez abruptement (ça m'a fait sauter!)

http://www.cyberhymnal.org/htm/b/r/bringing.htm

En fait, les "sheaves" du hymne sont le pluriel de "sheaf" (gerbe), pas de "sheave" (buchette), mais pourquoi pas profiter de l'allitération pour faire un jeu de mots.

Je vous laisse trouver un jeu de mots équivalent en français (ou inventer un autre titre qui reprend le contenu du document - c'est ce qu'on fait normalement avec les titres du genre double entendre)


    Reference: http://www.cyberhymnal.org/htm/b/r/bringing.htm
    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&q=%22bringin...
Yolanda Broad
United States
Local time: 15:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup pour cette réponse très complète. Je voyais bien qu'il y avait un jeu de mots mais impossible de trouver la signification de cette expression. Je manque d'inspiration, je vais donc opter pour la deuxième solution et trouver un titre qui reprend le contenu de l'article.
Merci encore
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search